" Ce mec est super bon, ses bras vont pas tarder à casser. | "'cause, you know, his arms are almost about to break. |
"Des trucs super cools pour casser de grosses briques." | "super cool tricks for breaking big bricks." |
"Inciser, découper, déconnecter, ou casser." | "to nick, to slice, to disconnect, or to break." |
"Je couverai ton œuf, j'essaierai de ne pas le casser. " | "L"ll sit on your egg, and l"ll try not to break it." |
"Je ne peux pas casser(violer) la confiance(trust) du grand-père Pour mon amour, Rhea " | I can't break grandpa's trust for the sake of my love, Rhea |
! J'ai cassé mon ongle. | I've broken my nail. |
" Le pont cassé, cache toi dessous". | "Bridge is broken, hide below" |
"""J'ai cassé(violé) un coeur... | "I've broken a heart... |
"De la Représentant du Bureau Etranger Turc il y a de fortes raisons de croire que von Papen est en possession d' informations top secrètes, qui pourraient indiquer une faille dans notre sécurité ou un accès des nazis à des documents secrets ou la possibilité de code secret Britannique cassé... ' | 'Upon representation from Turkish Foreign Office there is reason to believe von Papen is in possession of top secret information, which would indicate a leak in security or Nazi access to secret documents or possibility have broken British cipher... ' |
"J'ai cassé ce verre. | "I've broken a glass. |
" casse-toi une jambe." | "break a leg." |
"Ce qui se casse et puis se joint encore, introduit le musique dans sa vie" | What breaks and then joins again brings music into one's life |
"Décar-casse-toi !" recommande : des chips au ketchup pour le petit déj, pour le déjeuner et le dîner de Noël ! | "Bite me!" recommends: potato chips with ketchup for breakfast, for lunch and for Christmas Eve supper! |
"Je ne veux pas qu'on me casse les couilles." | "I do not want I break more balls. " |
"La branche remue, craque, "tremble, se casse, "et il dégringole." | The branch, it shakes, cracks, shudders, breaks, and down he comes a-topple." |
Oh, cassons lui quelques doigts. | Oh, let's break some fingers. |
Tiens, cassons-le, lui aussi. | Here, let's break this one too! |
"Donc ne cassez pas(violez) jamais votre tête Sur une pierre, mon fils... " | "So don't ever break your head on a stone, my son..." |
"Faites un vœu et cassez-le. C'est la clavicule d'un oiseau." | Make a wish and break this, the V-shaped clavicle of a fowl." |
"Lampe dans allée, à éviter." Vous ne la cassez pas. | 'Lamp in aisle, move. ' You move, you don't break lamp. |
"Prenez-le, cassez-le, partagez-le, aimez-le." | You can still take it, break it, share it, and love it. |
(Voix se cassant) donc peut-être que si je ne sors pas, Ils ne me détesteront plus autant. | (Voice breaking) So maybe if I just don't do it, they won't hate me so much. |
De lui cassant des jambes. | About him breaking legs. |
Dieu m'a déjà avertie en me cassant le cou. | God already sent me a warning by breaking my neck. |
En cassant des jambes ? | By breaking legs? |
En fait en cassant le cercle. | Actually breaking up the circle. |