Ahora sería el peor momento para enardecer a Peter. | Now would be the worst possible time to inflame Peter. |
Sr. Juez, quiere enardecer al jurado. | Your Honor, this is meant to inflame the jury. |
Este lugar me enardece. | This place inflames me. |
Su aroma enardece a los machos. | And their scent inflames the males. |
Noticias que también enardecen el oído. | News that also inflames ear. |
La Iglesia Católica enardeció el odio, colaboró con el enemigo, incluso luchó a su lado. | The Catholic Church inflamed hatred, collaborated with the enemy, even fought on their side. |
Una intervención de la República enardecerá la oposición. | Intervention by the republic will inflame the opposition. |
pues enardecerá su voluntad... para que abran sus ojos. | Not with violence that will inflame their will but with a firmness that will open their eyes. |
Este departamento no está interesado en una política... que enardezca a la comunidad o provoque la muerte de policías. | We're reevaluating the seizures entirely. This department is not interested... in any policy that inflames the community or leads to cops'deaths. |
Poderoso Zeus Miliquio... pasa tu cola de serpientes... hacia el alma del intrépido rey de Atenas... y permite que tu espíritu paternal enardezca su corazón... con amor para su hijo mayor. | Mighty Zeus Melichios... pass your serpents' tail into the soul of the fearless King of Athens And let your paternal spirit inflame his heart... With love for his eldest son. |
Quiero que la gente se enfade y enardezca por los elementos corruptos de nuestro país. | 'I want people to become angry 'and inflamed about the corrupt elements in our country.' |
Un país enemigo que enardezca el patriotismo de las multitudes. | An enemy country that inflames the patriotism of the throng. |
Me miraba enardecido y gritaba: ¡Hay que vaciar el veneno de la bestia! | I looked at myself inflamed and she/he screamed: |
¿Y el precio por verte tan enardecido? | And the price to see you so inflamed? |
La verdad es que Stalin siempre se había mostrado cauteloso con Asia, negándole ayuda importante a Mao, así como lo haría con Ho Chi Minh, al ver poco que ganar enardeciendo a los franceses. | The truth was that Stalin had always shown caution in Asia, denying significant aid to Mao, as he would for Ho Chi Minh, seeing little to gain by inflaming the French. |