Get a Spanish Tutor
to get used
"Cuando tienes 60, ¡tienes que acostumbrarse a ello!
"When you're around 60, you have to get used to it.
- Bueno, va a tener que acostumbrarse en algun momento.
Well, he's gonna have to get used to it sometime.
- Bueno... Para darles a mis hijos la posibilidad de acostumbrarse a la idea.
Well, to give the children a chance to get used to the idea.
- Es difícil acostumbrarse. - ¿A qué?
- It's hard to get used to.
- Es duro acostumbrarse
- It's a lot to get used to.
"No tienes hijos, acostúmbrate a eso. "
"You're childless, get used to it."
#Soy más elocuente que Luther, acostúmbrate, B.I.G. Manda aquí
# I flow looser than Luther You have to get used to B.I.G. Is the boss trooper #
- Bueno, acostúmbrate, chico.
- Well, get used to it, kiddo.
- Eres un sintecho, acostúmbrate.
You're homeless, get used to it.
- Sí, acostúmbrate.
- Yes, get used to it.
"Divórciese, acostúmbrese o sea infiel."
"Get a divorce, get used to it, or cheat."
- Así que acostúmbrese.
- So get used to it.
- Mejor acostúmbrese. Porque los trolebuses a motor llegarán pronto... y no necesitarán de vías.
You'd better get used to it, because it won't be long before there are motorized trolleys that don't even need tracks.
- así que, acostúmbrese.
- So get used to it.
Ahora, eso es lo que tenemos que ser para su iniciativa de paz para tener cualquier oportunidad de trabajar así que ¡acostúmbrese!
Now, that's what we have to be for your peace initiative to have any chance of working, so get used to it!
De todos modos primero acostumbrémonos a ser ricos.
Anyways first, let's get used to being rich.
Entonces, mejor acostumbraos a la idea de que esto... se pasa del límite.
So you better get used to the idea that this... is off limits.
Amigos, acostúmbrense.
Friends, get used.
Así que acostúmbrense a eso, porque en los meses por venir cuando todo se calme, les aseguro, que la única cosa que saldrá en los titulares será la alquimia tras sus crecientes carteras de inversiones.
So get used to it, because in the coming months when the dust settles, I assure you, the only thing making headlines will be the alchemy behind your rising portfolios.
Bien, todo el mundo, acostúmbrense a esto porque nos pararemos aquí brevemente cada lunes por los próximos siete lunes.
Okay, everybody, get used to this, because we are going to be standing here briefly every Monday for the next seven Mondays.
Está bien, acostúmbrense.
It's all right, just get used to it.
Los criminales no eligen la mejor playa de Hawai... Para hacerle la vida más cómoda a los científicos forenses... Así que acostúmbrense a esto.
Criminals don't pick the perfect beach in Hawaii to make life comfortable for forensic scientists, so get used to it.
- Mamá, me he acostumbrado a estar aquí.
- Mom, I just got used to it here.
- Ya estaba acostumbrado.
- l had got used to it.
- Ya se habrá acostumbrado.
He's got used to it by now.
- ¿Y a ti? Más me vale, me he acostumbrado.
I have to, I got used to it.
-No estoy acostumbrado
I have got used to it
Así que acostumbrate.
So you'd better get used to it.
Bueno, acostumbrate porque voy a tener un bebe y estoy contenta con ello.
Well, get used to it 'cause I'm having a baby, and I'm happy about it.
Bueno, acostumbrate rapido, bebe.
Well, get used to it fast, baby.
Bueno, acostumbrate.
Yeah, well, get used to it!
De ninguna manera! Mi mamá es la que está saliendo con el Capitán, asi qué acostumbrate al "Siéntate perra"
My mom's the one dating the captain, so get used to "sitting bitch""
Aún está acostumbrándose a haber vuelto.
Still getting used to being back.
Bueno, usted sabe, está acostumbrándose a aquella ruta de autobús.
Well, you know, she's still getting used to that bus route.
Creo que aún está acostumbrándose a la idea.
I think he's still getting used to the idea.
Entonces... ¿acostumbrándose a la vida en Tokio?
So... are you getting used to life in Tokyo?
Es sólo ir acostumbrándose a la idea.
It's just... getting used to the idea.