"Se nenion plu vi povas diri pri la afero," diris la Reĝo, "estas permesite al vi deiri." | 'If that's all you know about it, you may stand down,' continued the King. |
"Mi ja ne povas," kontraŭdiris la Ĉapelisto, "deiri pli malsupren, ĉar jam mi staras sur la planko." | 'I can't go no lower,' said the Hatter: 'I'm on the floor, as it is.' |
Kamarado subleŭtenanto, permesu deiri? | Sir Second Lieutenant, permission to ... |
Kamarado subleŭtenanto, ĉu mi rajtas deiri? | Sir Second Lieutenant, permission to relieve myself |
Ni deiris por sekundo kaj perdiĝis en la sabloj. | Well, this is the situation. We stepped aside for a second and got lost in the sands. |
La spiritoj instruas nin, ke ni situas en malsamaj terenoj de interpretado... sed ke ni ĉiuj estas unu sola familio antaŭ Nia Sinjoro Jesuo Kristo. Kvankam mi estas en la tereno de la kristana Spiritismo, laŭ la konceptoj de Alan Kardec, iam mi deiris de miaj agadoj en la katolika preĝejo, benita de la pastro, al kiu mi amis, same kiel oni amas la patron, | The spirits teach us... that we are at different levels of interpretation... but that we are one family in the eyes of our Lord Jesus Christ despite being on the level of chrisitian spiritism, according Alan Kardec's concepts, |
Kvankam mi estas en la tereno de la kristana spiritismo, laŭ la konceptoj de Alan Kardec, ĉar la mediumeco... alvokis min al la laborkampo... kiu estas same profunde kristana... kaj al ĝi iam mi deiris... de miaj agadoj en la katolika eklezio... benita de la pastro... al kiu mi amis, same kiel oni amas la patron, | Though we are personally on the level of Christian Spiritism, according to Alan Kardec's conception, as the mediumship... called us to this field of work, which is in itself profoundly Christian, and so we left... our work in the Catholic Church... with the blessing of a priest... who we loved like a father. |