"Denn ich wollte so bald wie möglich fliehen, um der Versuchung, Sie wiederzusehen, zu entgehen, Emma." | "I wanted to flee as quickly as possible "to avoid the temptation of seeing you again. |
"Glücklich die Winde, die zu den königlichen Gärten fliehen. Die Könige, die darin für einige Zeit Zerstreuung suchten beim bezaubernden Lachen junger Frauen, die Blumen zu Sträußen banden." | "Happy the winds that flee to gardens made by kings who rested there for a few moments with young women mingling flowers and the marvellous sound of their laughter." |
- Er wurde gezwungen zu fliehen. | He was forced to flee. |
- Es ist sehr schwer für sie, nicht wieder zu tun was sie immer tat und einfach zu fliehen. | What, you're leavin'? It's very hard for her to not revert To being the person that she was and just flee. |
- Ich sah ihn fliehen vom Tatort, er trug eine Bomben-Weste. | - I saw him fleeing the scene of the crime wearing a bomb vest. |
- dann fliehe sie und mich! | - then flee from her and from me! |
Bitte öffne dich dem süßen Duft, und du, Satan, fliehe vor dem Richtspruch Gottes, der ... | And thou, devil, flee, for the judgment of God... I hate Rome! |
Ehrlos, verstoßen vom Senate, von Genua verschieße ich noch meine Pfeile, bevor ich fliehe ich lenke deines Schicksals Pfade, Doge, in der Not meiner Seele | Despised, rejected by the Senate and by Genoa here l string my last arrow before fleeing Here l weigh your fate, Doge, in this last fearful moment |
Jetzt fliehe aus dem Königreich und komme nie mehr zurück. | Now flee the kingdom and never turn back. |
Nein, ich bin auf den Beinen und fliehe. | - Oh, I'm on my feet. I'm fleeing. |
Das ist hinfällig, wenn du aus dem Staat fliehst. | It's suspended when you flee the state. |
Die deine Schwangerschaft nicht akzeptieren, also fliehst du in die große Stadt, um dein Baby alleine großzuziehen. | Who didn't approve of your pregnancy so you're fleeing to the city to raise the baby on your own. |
Doch warum fliehst du aus einer schweren Festung voller Moroi-Schüler aus der ganzen Welt? | But why did you flee a heavily guarded compound of Moroi students from all over the world? |
Du fliehst also, Caesar? | I'll fetch him. You're fleeing, Caesar. |
Du fliehst in die Einsamkeit aus Angst, den anderen zu verlieren. | Admit it you are so afraid of being abandoned, you're fleeing into loneliness. |
"...vor dem man flieht." | It flees. |
"Mysteriöse Frau flieht, zwei Leichen entdeckt." | "A mysterious woman flees, leaving two corpses." |
- Der mächtige Crassus flieht vor uns! | The mighty Crassus flees from us! |
- Präsident Anastasio Somoza flieht nach Miami, Florida, mit der Leiche seines Vaters und seines Bruders. | - President Anastasio Somoza flees to Miami, Florida with the bodies of his father and brother. |
Aber der Reisende, der flieht hält früher oder später inne | But the voyager who flees Sooner or later ends his run |
(David:) Obwohl sie alles verloren, als sie aus ihren Dörfern geflohen sind, haben sich die Flüchtlinge um arme Kriegswaisenkinder gekümmert. | DAVID: And despite the fact they lost everything when they fled their villages the refugees here have been looking after orphans of the fighting. |
(Rosny) Der Feind ist geflohen. Das heißt also, es war ein Sieg. | The enemy fled. |
- Abigail ist geflohen. | Abigail fled. |
- DenKst du, dass er geflohen ist? | - Do you think that he has fled? |
- Er ist vor uns geflohen. | - He fled in fear of us. |
"Als die Gefahr ihr hässliches Haupt hob Hob er seine Füße und floh geschwind | "When danger reared its ugly head He bravely turned his tail and fled |
"Elias floh vor Gott in die Berge. | "Elijah fled to the mount of God. |
"Ich floh vor ihm hinunter durch Nächte und Tage. | "I fled him down the night and down the day." |
"die James II. mit sich nahm, als er nach Frankreich floh," | "James II took with him when he fled to France... |
(Mann) "Ich floh vor ihm hinunter durch Nächte und Tage. | I fled him down the nights and down the days. |
"Befürworter des Vizepräsidentschafts"- kandidaten Edward Nelson flohen zu den Ausgängen und unter die Tische. | The supporters of presidential hopeful Vice President Edward Nelson fled to exits and dove under tables. |
"Die Angst vor dem nahen Tod, der Urschrecken der Wildnis, vereinte ihre Seelen, als sie Hals über Kopf flohen." | "Fear, the fear of imminent death, the primeval terror of the wilderness, "fused their souls as they fled headlong together. |
"Sie entkamen Fongs Beschützern und flohen in einem beigen, neueren Chevrolet. | They eluded Fong's covering agents and fled in a beige, late-model Chevrolet. |
- Unsere Männer brachen aus den Reihen und flohen. | Our men broke rank and fled. |
Aber bei unserer Rückkehr flohen sie. | But they fled when we returned from our pilgrimage. |
Wo wart ihr verborgen, eh ihr, Hilfe heischend, floht zu Herzog Adorno? | Where were you hidden, before you fled to Duke Adorno, seeking help? |
Er fliehet, als sei er ein Schatten, und verweile niemals an einem Ort. | He fleeth, as it were, a shadow and never continueth in one stay. |
Nordwinde, ihr seid gar zu verwegen, fürchtet meinen Zorn, fliehet von diesem Ort! | Audacious Aquilons, fear my rage, flee this place! |
Kehre zum Verfall an den Busen deiner wahren Familie zurück, den Medicis oder flieh zu den neuen Ländern. | Return to the decaying bosom of your true family, the Medicis or flee to the new lands. |
Paolo, flieh, eh's zu spät ist | Paolo, flee, or you will be caught |
Dann wurde er, fliehend vom Haus, von 2 Streifenpolizisten festgenommen. | He then was caught fleeing the house by two patrolmen. |