Get a German Tutor
to ask
"Auch wenn du mir alles geben würdest, würde ich dich um nichts bitten."
You'd give me everything, I wouldn't have to ask
"Darf ich Sie jetzt um eine Schweigeminute bitten, für unsere Inspektorin Linda de Leenheer."
May I now ask you to one minutes silence to observe In memory of Inspector Linda De Leenheer.
"Ich verspreche der Sache nicht weiter nachzugehen, aber ich muss sie bitten meinen Laden nie wieder zu betreten."
"I promise not to pursue this matter, but I have to ask you never to visit my store again."
"Lieber Freund, ich denke, ich darf mir diese informelle Anrede nun endlich gestatten, da ich Sie bitten möchte, mir einen besonderen Gefallen zu tun."
"Dear Friend, I feel I can, at last, permit myself this informal mode of address as I ask you to grant me a very particular favour.
"Möchte ich bitten, nennet uns des Bengels Namen
"May I be so curious as to ask His name?
"Alles, worum ich dich bitte, ist, dass du versprichst, das Eine zu tun, zu dem ich nie fähig war."
"All I ask is that you promise to do "the one thing that I was never able to do."
"Als Vermächtnis bitte ich sie alle tunlichst darum, vom Schenken echter oder künstlicher Blumen oder dem Freilassen von weißen Tauben abzusehen", steht hier.
"As a testament, I rigidly ask you all not to donate any live flowers, artificial flowers, or 'White Dove Releases'," it says.
"Geh auf mich zu, wenn ich nicht um Hilfe bitte."
Gwen, did you get a sign? "Confront me if I don't ask for help."
"Ich bitte Eva, Sie anzurufen." Kann ich Sie direkt erreichen?
I was asked to call Eva. - Does she have another number?
"Ich bitte dich nur zu versprechen, dass du das eine tust, "was mir so schwer fiel:
All I ask is that you promise to do the one thing that's been so hard for me to do.
- Doch, wenn du ihn bittest.
- He would if you asked him.
- Du bittest mich immer darum.
- Well, you're always asking me to.
- Du bittest mich nicht, Oliver.
You didn't ask me, Oliver.
- Du bittest mich um zu viel.
You ask too much of me.
- Du bittest mich, ein Geheimnis zu bewahren?
-You're asking me to keep a secret? -Yeah.
"Die Direktorin bittet Sie, noch kurz zu warten." Kurz...
"The director asks you, to still wait shortly." Short...
# Ich hoffe er bittet mich mit ihm auszugehen#
# I hope he asks me out #
, fast niemand bittet mich drum ins Lager zu können, aber Sie sind schon der Zweite diesen Morgen.
You know, it's odd. No one ever asks to go in, but you're the second one today. Is that so?
- Du bist jemand, der mich bittet, für ihn Streichhölzer anzuzünden, weil du Angst hast, du verbrennst dir dabei die Finger.
- You are the guy who asks me to light matches for you 'cause you're afraid your fingers are gonna get too hot.
- Roccofino bittet um Verstärkung.
- Roccofino asks for reinforcements.
"A": Du hast mich nie um ein Date gebeten.
"A," you've never asked me for a date.
"Er hat mich gebeten, ihn nie zu verlassen."
He asked me never to leave him.
"Ich bin geehrt, dass Wilhelm Melchior mich gebeten hat, seinen Preis entgegenzunehmen.
"I'm very honored that Wilhelm Melchior asked me" "to accept the prize you are awarding me tonight."
"Ich habe darum letztes Jahr gebeten, und in dem Jahr davor."
"I asked for it last year "and the year before.
"Joachim hat mich gebeten, Sie zu fragen, ob Sie ihn besuchen möchten."
Joachim asked me to phone you to ask if you'd come and see him.
"Aber sie hat mir echt leid getan. Ich bat die Polizei, Milde walten zu lassen. "Oder sie vielleicht auch gehen zu lassen."
But I really felt bad for her, so I asked the police to be lenient on her, maybe even let her go.
"Als ein Nachbar, Monsieur Pierrot, ihn um Ruhe bat, antwortete Monsieur Marais mit einer Arie aus Tosca.
When a neighbour, Monsieur Pierrot, asked him to put off his warbling, Monsieur Marais responded with an air from Tosca sung on the hall landing.
"Du hast Nina Fotos gegeben." Sie bat darum.
Did you give Nina Hoffmann the photos? - She asked for them.
"Ich bat Dr. Adell, auf mich zu Hause zu warten."
"I asked Dr Adell to wait until I'd contact him and then went with Dr Monro."
"Im Sommer bat man sie, sich auf die kahlen Stellen des Rasens zu stellen."
"In summer she was asked to stand on bare patches of lawn in the garden."
Das letzte Mal als du ein Referat gehalten hast, gabst du mir vorab eine Kopie und batest um Resonanz.
Last time you presented a paper, you gave me an advance copy and asked for feedback.
Du batest Gott, dein Leben anstatt das des Jungen zu nehmen.
You asked god to take your life instead of the boy's.
Du batest mich, dir bei der Suche nach Esteban zu helfen und das mache ich,... aber du hast die Kleinigkeiten vergessen, Kollege.
You asked me to help you find Esteban, and I'm doing that, but you're getting lost in the details, matey.
Du batest mich, ihr einen Job zu geben.
You asked me to give her a job.
Du trafst sie und batest mich um Zustimmung.
You decided and asked me to agree with it.
"Eines Tages schrieben wir eine Szene, die nicht im Skript stand, und baten alle bis auf Claude, sich den Text einzuprägen."
"One day we wrote a scene which had nothing to do with the script, and asked all the actors to memorise it, except Claude, of course."
- Das nächste Mal baten Sie mich,
- Then you asked me
- Die Sache, um die Sie mich baten.
- The matter you asked me to look into.
- Die baten mich, es zu arrangieren.
- They asked me to arrange it. - When?
- Ich gab Ihnen alles, worum Sie baten.
[Groans] I gave you everything you asked for.
"Ihr batet um 300 Männer, Nahrung und Ausrüstung."
"You asked for 300 men, food and supplies.
- Deshalb batet Ihr mich hierher.
That is why you asked me here.
Ihr batet mich, Euch immer zu sagen, was ich denke.
You asked me to always tell you what I think.
Viele Länder boten Hilfe an, das Außenministerium sagte, dass man um Hilfe bäte, wenn nötig.
Many countries offered help, and the State Department said... it would ask for it if it were needed.
Alle meine Herren, um was ich euch bitt, um einen "Vater Unser" der du bist.
I ask all of you to pray one "Our Father".
Etwa im 1995 oder so begannen wir wieder die Venture Capital Firmen abzuklappern, fragend, bittend und sagten, da tut sich was.
We started going in again '95 or so to the venture capital firms, asking, saying, there's something happening here.
Wir hören, dass der König einen Brief nach Rom gesandt hat, den Papst bittend seine Untersuchungsbeamten zurückzurufen.
We hear that the king has sent a letter to Rome, asking the Pope to recall his Inquisitors.