
to keep
If you have questions about the conjugation of behalten or German in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Aber das Interessanteste ist, "wie auch immer sie sich verändern, "sie behalten die Form eines Kirschbaums."
But the interesting thing is that... however much they change, they keep the shape of a cherry tree.
"Der, der seiner Natur folgt, wird seine ursprüngliche Natur schließlich behalten."
"One who follows his nature keeps his original nature in the end."
"Die Wächter behalten zuzuschauen, als ihr Schicksal geraubt ist".
"The guardians keep watching while their fate is robbed."
"Ich hätte Revolucion für mich behalten wollen.
But you must understand, I wanted to keep her for myself.
"Mit Liebe von Donna" - Hast du die Quittung behalten?
"Love from Donna." Did you keep the receipt?
"Am allerwichtigsten: Egal, was die Leute über den Film denken, behalte dein Lächeln.
The very important thing is that no matter what people think of the movie or anything, keep smiling.
"Du bist aus dem rennen, aber ich behalte es."
"you're off the hook, but I'm keeping it."
"P.S. Das Geld behalte ich.
"PS. I'm keeping the money.
"Wenn niemals behalte Profit ein gutes Lächeln Ehrlichkeit".
If never keep profit, a good smile, honesty.
"und ich behalte es.
"and I've decided to keep it.
"Wenn du diese alberne Frisur behältst, bist du nicht mehr unsere Freundin."
"If you keep this nerdy haircut you can't be our friend."
- 5.000$, wenn du das für dich behältst.
-$5,000 ifyou can keep quiet about it.
- Aber das behältst du für dich, ja?
Except, when you have an idea like that, you tend to keep it to yourself, don't you.
- Also behältst du den Ring?
So you're keeping the ring? I'm keeping the ring.
- Das behältst du für dich.
I'd appreciate you keeping that quiet.
"Ling Ling findet eine Brieftasche, bringt sie zur angegebenen Adresse, behält aber das Geld, das drin ist."
"Ling Ling finds a wallet filled with money. "She takes it to the address on the driver's licence but keeps the money."
* Sie behält ihn, er behält sie, bei mir bleibt alles beim Alten
* She keeps him, he keeps her I keep things as they were
- Der Präsident macht Sie zum Vizepräsident, er behält Sie für 2016 auf dem Plan und Sie nutzen das als Sprungbrett um 2020 zu kandidieren.
The President makes you VP, he keeps you on the ticket in 2016, and you use that as a springboard to run in 2020.
- Sorg dafür, dass er die behält...
Make sure he keeps those -- I got it, okay?
- Wer behält das schon?
- Who keeps score?
"Gebt mir etwas zu lernen und behaltet euer Schwarzbrot."
"Give me learning, sir, and you may keep your black bread."
- Ihr behaltet also eure Jobs.
-Which means you get to keep working.
- Ihr behaltet die Blattabfälle nicht.
You don't keep your trimmings. Ah.
- Ihr behaltet sie, wenn ihr gewinnt.
- You may keep'm if you win.
12-10. Ihr behaltet ihm im Auge.
1 2-10, you keep the eyeball.
- Den Salatschneider behielt ich aber.
- I kept the salad shooter, though.
- Ich behielt Sie, so lange ich konnte.
- I kept you as long as I could.
- Jigsaw behielt niemanden so lange.
Six months, Jigsaw never kept anyone that long.
- Und er behielt die Apotheke.
He kept the chemist's.
Aber Constance behielt ihn.
But Constance kept him in the organization.
Nun gut, es ist nicht gerade so, wie ich es gemacht hätte, aber... du behieltest deine Gelassenheit... und deine Tarnung.
All right, it's not how I would've done it, but... you kept your composure, you preserved your cover.
Aber sie waren so sehr davon eingenommen, es nicht wieder zu verlieren, dass sie dort eine Militärbasis behielten, noch lange nach Ende des Krieges.
But they were so set on not losing it again that they kept a military base there, long after the war ended.
Als sie starb, behielten mein Mann und ich sie, damit wir einen Platz in der Stadt haben.
When she passed, my husband and I kept it so we could have a place in the city.
Am Ende vermieteten wir das Haus, aber behielten das Land.
In the end, we let the house but kept the land.
Der einzige Grund, warum meine Familie überhaupt ein Kasino besitzt, ist, weil wir unserer Geld seit Generationen sehr genau im Auge behielten. - Und ob ihr das habt!
Like, the only reason my family even owns a casino is 'cause we've kept such a close eye on our money for generations.
Deshalb behielten wir es für uns.
That's why we kept it a secret.
Lady Rowena, mir wäre lieber, lhr behieltet Eure ursprüngliche Wut.
Lady Rowena, I would rather you kept your original anger than this.
- Die behalt ich, wenn wir uns nicht wiedersehen.
I know, I'm keeping it unless we meet again.
- Ich behalt das...
- l'll keep this...
- Ich behalt sie im Auge.
- I'll keep an eye on them. Good.
- Ja, behalt sie im Auge, dann ist das schon in Ordnung.
... Yeah, just keep an eye on her.
- Nein, bitte behalt sie.
No, no. Please keep it.