Священный [svjaščennyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
священные
svjaschennye
sacred
священных
svjaschennyh
(of) sacred
священным
svjaschennym
(to) sacred
священных
svjaschennyh
sacred
священные
svjaschennye
sacred
священными
svjaschennymi
(by) sacred
священных
svjaschennyh
(in/at) sacred
священны
svjaschenny
sacred
Masculine
священный
svjaschennyj
sacred
священного
svjaschennogo
(of) sacred
священному
svjaschennomu
(to) sacred
священного
svjaschennogo
sacred
священный
svjaschennyj
sacred
священным
svjaschennym
(by) sacred
священном
svjaschennom
(in/at) sacred
священен
svjaschenen
sacred
Feminine
священная
svjaschennaja
sacred
священной
svjaschennoj
(of) sacred
священной
svjaschennoj
(to) sacred
священную
svjaschennuju
sacred
священную
svjaschennuju
sacred
священной
svjaschennoj
(by) sacred
священной
svjaschennoj
(in/at) sacred
священна
svjaschenna
sacred
Neuter
священное
svjaschennoe
sacred
священного
svjaschennogo
(of) sacred
священному
svjaschennomu
(to) sacred
священное
svjaschennoe
sacred
священное
svjaschennoe
sacred
священным
svjaschennym
(by) sacred
священном
svjaschennom
(in/at) sacred
священно
svjaschenno
sacred

Examples of священный

Example in RussianTranslation in English
! Ла Шошейн. Самый священный день в году для фейри.La Shoshain. it's the most sacred day of the year for a Fae.
"В стране Ксанад благословенной Дворец построил Кубла Хан, Где Альф бежит, поток священный,"In Xanadu did Kubla Khan a stately pleasure dome decree, where Alph the sacred river ran through caverns measureless to man, down to a sunless sea.
"Священный", "священный". Нет ничего священнее, чем персидское золото.Temple, the temple, there is nothing more sacred than Persian's gold.
*Чтобы в твоей жизни появился кто-то священный*♪ Something special, something sacred ♪
- Благородный шейх, мы направляемся в священный храм...Noble Sheik, we are on the sacred journey to the temple...
- Во Вьетнаме они священные.- They are sacred in Vietnam.
- Это священные воды.Those are sacred waters.
-Юнона и ее священные загадки.Funny? Juno and her sacred geese.
А тем временем я нарушаю священные узы брака.Yet I breached the sacred bonds of marriage.
В Индии, священные коровы бродили свободно, как воплощения душ.In india, sacred cows wandered freely As reincarnated souls.
"Уморин" был найден в священных секрециях королевы!The Hilarium is found in the sacred secretions of the queen!
- Присутствовал в священных ритуалах, после которых...- "...often present in sacred rituals..."
Борглуму поручено уничтожить ориентиры среди священных гор Блэк Хиллс".Borglum commissioned to destroy landmarks in sacred Black Hills mountains."
В буквальную трактовку наших священных текстов.In the literal interpretation of our sacred text.
В священных пределах Рима ты позволяешь себе красоваться в солдатском красном плаще!You're inside the sacred precincts of Rome, but yet you wear the bloody red cloak of a soldier.*
(Кир) Ничто, не казалось священным, чтобы не быть осквернённым, под влиянием вина.Nothing it would seem is too sacred not to be profaned under the influence of wine.
- Ты отмечен священным знаком.You have the sacred mark.
Богам, священным деревьям,in the name of the gods, of the sacred woods, of the ancestors,
Верховный глава братства Итаволл, который успешно управляет этим священным городом готовится впервые выступить перед публикой.The supreme leader of the lthavoll Group, who effectively governs this sacred city... is preparing to appear in public for the first time.
Всё, что мы считали священным, и...All that we hold sacred, and--
А обещания, месье Марван, для нотариуса являются священными.Then, promise, Mr. Marwan, a notary is on the order of the sacred.
В Аризоне кактусы считаются священными.In Arizona, cactus are sacred.
Виллехара считались священными.Oh, Willehara were considered sacred.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака.Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate this sacred union as we join this man and this woman in holy matrimony.
Его брат Аполлон наблюдение за священными игр.She'll be glad. Her brother Apollo can bless the sacred games.
"Слёзы - священны."there is a sacredness in tears.
В моей стране свадебные традиции священны.Wedding traditions very sacred in my country.
Возможно, эти паланкины священны.Maybe the palanquins are sacred.
Все вьючные животные священны.All beasts of burden are sacred animals.
Все его деяния священны.Anything he does is sacred.
"Если сын Брэндона займется поисками священного камня, то найдет его только для того, чтобы отнести врагу света.""Should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of the light."
"Когда раскроется завеса, сын Бреннидона должен начать поиски священного камня, и найдя его, он передаст камень врагу света.""In the time "of the tearing of the veil, "should the son of Brennidon seek the sacred stone, he will find it, only to deliver it to the enemy of the light."
"Он откроет потайное место, где хранятся два фрагмента священного изображения."It will unlock the hiding place of two pieces of a sacred icon.
- священного -- [ Coughing ] - of our sacred--
А знаешь ли ты, что они верили, что после смерти нас перенесут в новую жизнь на спине священного гиппопотама?Well, did you know that they believed that when you die, you are carried into the next life on the back of a sacred hippopotamus?
А это противоречит самому священному физическому принципу.This was a fundamental violation of the most sacred principle of physics.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.This year at the procession's end, as has already been proclaimed, a holy sacrifice will be offered up jointly to Nuada, our most sacred god of the Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
Если я чему-то и научилась у своего отца до того, как он спятил, так это тому, что деловые отношения - подобны священному союзу.If there's one thing I learned from my father before he flipped his wig, it's that a business relationship is like a sacred pact.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
Консулы, согласно священному закону, я требую консульской привилегии и беру их под свою защиту.Consuls, under sacred law, I claim consular privilege and take them under my protection.
- Нет, я говорю, что все это приближает нас к апокалипсису, когда мир сгорит в священном огне и наш прах вознесется на небеса.- No, I'm saying that these events brought us closer to the apocalypse, when the world's gonna burn with the sacred fires and our ashes are gonna float up into the heavens.
В этом священном месте лишь Его Величество вправе ведать жизнью и смертью!In this sacred palace, where no one but his majesty can choose to die
Величайшие умы со всех краёв собрались вместе в одном священном месте с целью помочь освободить человечество.The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place to help make mankind free. And the women?
Вы должны принести присягу на этом священном молоте.You shall make your battle pledges upon this sacred warhammer.
Мы читаем в священном писании...We read in the sacred scripture...
- В браке телесный акт священен, как и духовный.In marriage, the corporal act is as sacred as the spiritual one.
- Супружеский долг священен, дитя моё!- Conjugal duty is sacred, my child.
Брак - священен.It's very sacred.
Брак священен, мисс МакИнерни.Marriage is sacred, Ms. Mclnerney.
Брак священен.Marriage is sacred.
"изначально, священная музыка ".Originally referring to sacred choral music, it..."
- Да здравствует священная Германия! - Огонь!- Long live sacred Germany!
- Помни, это священная сила.- Remember, it's a sacred power.
- Рип, ты наставник, а это священная Земля.Rick, you're a counselor here. This is sacred ground.
- Только священная кружка способна развязать Дедалу язык.-The sacred pint alone can unbind the tongue of Dedalus.
Барабаный бой сольется с барабанным боем... флаг примкнет к флагу... группа объединится с группой, Гау(Губерния) с Гау... и после этого, этот, ранее разрозненный народ... в дальнейшем станет священной опорой для Нации.Then drum will join drum... flag will join flag... group will join group, Gau to Gau... and after that, this earlier divided people... will follow these sacred columns of the Nation.
Бог говорил со мной и сказал мне построить церковь прямо здесь, на этой священной земле.The Lord spoke to me and told me to build his church right here, on this sacred ground.
В отношении вашей священной особы Она была почти достигнута.In the instance of your most sacred person, it almost succeeded.
В том проекте, который столкнулся с проблемами, когда местное племя объявило землю священной.A project that ran into problems when a local tribe claimed the site as sacred ground.
В участии в заговоре. В заговоре к убийству нашей священной особы, и нашей семьи.Of a hand in the conspiracy to murder our sacred person, and of our family.
- Вы портите священную песню.- You're destroying a sacred song.
- ищущим священную реку.- searching for a sacred river.
Бог солнца Ра велит нам начинать священную церемонию!O God, the son of Helios, Ra, commands us to begin... the sacred ceremony!
Все жители глиняного города Дженне объединяются, чтобы защитить священную мечеть.Everyone in the mud city of Djenne collaborates to protect their sacred mosque.
Все их бабки стекаются со столов... в наши коробки по конвейеру... и в самую священную комнату в казино.And their cash flows from the tables... to our boxes through the cage... and into the most sacred room in the casino.
- Она священна.- It's a sacred trust.
Ведь на планете Земля всем известно: территория мистера Коэна священна.Because everybody down here on planet Earth... knows that Mr. Cohen's place is sacred ground.
Воля умершего священна.A dead man's wishes are sacred.
Врачебная тайна практически священна.One might almost say a bond of sacred confidentiality.
Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.youtellus that human life is a great gift ... andissacredbecauseitis grave sin and heinous crime ... killa life in the womb ,... "befruitfulandmultiply."
- Да. Но с этой привилегией на тебя ляжет священное обязательство: защищать, оборонять... ценить их жизни дороже собственной а, если бы они погибли в бою, прожить свою жизнь достойно в память о них.But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, to value their lives above your own and, should they perish in battle, to live your life gloriously in honour of their memory.
- Интернет,... священное убежище психов и ненормальных. Вот как это будет выглядеть со стороны.B, the Internet, sacred sanctuary of idiots and nutters.
- Като и Кодзима осквернили священное место партии.Kato and Kojima have spoiled the sacred space of the party.
- Это священное место.This place is sacred.
Kulamanu Heiau - это древний храм и-и ... могильник, священное кладбище.Kulamanu Heiau, a... an ancient temple and-and... burial ground, a sacred graveyard.
"Пойте с нами звуки музыки" священно для меня.Sing-along Sound of Music is sacred to me.
А это священно.But you are her father, and that is a sacred thing.
Будь я проклят, если человек не может получить о 'священно-и профанного обязанностейDamn me, if a man can't get about 'is sacred an' profane duties
Всё в склепе священно.Items in the vault are sacred. You cannot remove or replace anything.
Для меня это место священно.It's a sacred place for me.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

связанный
constrained

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sacred':

None found.
Learning languages?