Не ожидал, что семья Его Величества ...окажет мне столь сердечный приём. | I never thought to be welcomed in this cordial way by His Majesty's family. |
Я надеялся, что... мы могли б оставить формальности и быть более сердечными. | I was just hoping that... we could set aside the formalities and be a little more cordial. |
Думаю, он привык к более сердечному обращению. | I'd say that was rather less cordial than he's used to. |
И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную. | And here I am completely at ease, to tell you now in the most cordial, the most even tone possible the least pleasant thing in the world: |
Ну, он станет; я всегда сердечен. | Well, he will; I'm always cordial. |
Тёплое и сердечное приветствие. | Warm and cordial welcome, this is it. |
Я бы хотела передать вам сердечное приглашение присоединиться к летнему отдыху деятелей культуры в Институте искусств и литературы в Риме. | I would like to cordially invite you to join this summer's group of artists at the Italian Arts and Letters Institute in Rome. |
"Питер Гриффин, сердечно приглашаем вас и вашу семью на званый ужин в вашу честь в поместье Роки Пойнт." | "Peter Griffin, you and your family are cordially invited to a gala dinner in your honor at Rocky Point Manor." |
- "сердечно приглашаем вас на тринадцатую для Келли церемонию Зекалек . | We need to look at this now. - "cordially invite you |
В благодарность за отличную работу, которую вы проделали в пути за последние несколько недель Джордж и я сердечно пригашаем вас для развития командного духа в только что купленный компанией "Палисад" роскошный охотничий домик." | George and I cordially invite you to join us on a team-building weekend in Palisade's newly acquired luxury lodge." |
Дамы и господа, я Рейнджер Боб... сердечно приглашаю вас стать на время заключенными. | Ladies and gentlemen, l, Ranger Bob... cordially invite you to become inmates of Alcatraz-- temporarily, of course. |
Самый обычная, будничная выдача диплома, на которую вы все сердечно приглашены, и состоится она завтра днем. | Just your average, low-key diploma signing, to which you're all cordially invited, tomorrow afternoon. |