Голубой глаз, карий глаз. | The blue eye, the brown eye. |
Зеленый и карий. | Green and brown. |
Один глаз голубой, один карий. | One blue eye, one brown. |
Один голубой, один карий. | One blue, one brown. |
У меня один голубой глаз, а второй светло-карий. | One eye is blue, and the other a pale brown. |
"...и твои карие очи..." | " And your eyes are brown. " |
"Глаза у вас голубые или карие? | "Are your eyes blue? Are they brown? |
"душевные карие глаза, полна жизни, захватывающий момент". | "soulful brown eyes, full of life, embracing the moment." |
(Продавец по ТВ) Просто взгляните на эти большие карие глаза и на эти ярко-рыжие волосы и на это выражение с которым он говорит, "Я задумываю гадость" | Just look at those big brown eyes and that bright orange hair and that little expression that says, "I am up to no good." |
* *Эти губы, эти карие глаза! * | - ♪ Those lips and your brown eyes ♪ - ♪ Ooh ♪ |
- Что мне не нужен сегодня дополнительный отдых, потому что мы можем не волноваться до второго дня, что означает, что завтра у нас обычный тренировочный день, и что я должна увидеться с Риго и растаять в его больших, красивых, карих глазах, | - That I don't need the extra rest tonight because we're not up till day two, which means tomorrow is just a practice day, that I completely should go hang out with Rigo, and so I can get my fix of his big, beautiful, brown eyes, |
- сказал Джессап, убрав лохматые волосы со своих душевных карих глаз. | Jessup said, flipping his shaggy hair from his soulful brown eyes. |
2 маленьких, коричневых озерка. - Карих. - Два маленьких карих озерка. | There are two eyes... two small, brown lakes. |
А потом, ты сядешь к нему поближе и когда он увидит эти ножки, одуреет от твоих французских духов и, в конце концов, утонет в твоих карих глазках... | And then, nestle in real close to him and when he gets a look at those gams and smells that French perfume dripping off you and then becomes lost in those brown eyes... |
В глубине твоих прекрасных карих глаз, милая. | In the depths of your pretty brown eyes, sweet. |
Спасибо Долорес Хербиг, и твоим большим карим глазам. | Thank you, Delores Herbig, and your big, brown eyes. |
У меня была кошка породы турецкая ангора, которая родилась с одним карим глазом, а другим голубым. | I had a Turkish Angora cat who was born with one brown eye and one blue. |
Дверь открылась, и доктор взглянул на Дэнни карими глазами, налитыми кровью. | The door opened, and the doctor looked at Danny with bloodshot brown eyes. |
Ему не нужно, чтобы какая-то нью-йоркская сирена с тяжёлой жизнью манипулировала им своими большими паточно-карими глазами. | He doesn't need some hard-living, New York City siren manipulating him with her big, molasses-brown eyes. |
Знаете, доктор Бобби, с его татухами и большими карими глазами? | You know, Dr. Bobby, with the tats and the big brown eyes? |
И если увидишь мальчика 10 лет,шатена, с карими глазами и брекетами - сообщи мне. | And if you see a 10-year-old boy with brown hair, brown eyes, and braces, come find me. |
И ещё умудряетесь находить время чтобы врать своему второму муженьку, что очень, очень хотите от него ребёнка с его подбородком и очаровательными карими глазами. | Yet you still somehow find the time to lie to hubby number two that you really, really wanna give him a child with his chin and pretty brown eyes. |
"Один сектор радужной оболочки карего цвета." | "One section of the iris with flecks of brown color." |
Редкая комбинация голубого и карего цвета глаз. | Rare combination of one blue iris, one brown. |
Я вижу, что ваши глаза очаровательного карего цвета. | I can see that your eyes are a lovely brown. |