Ироничный [ironičnyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
ироничные
ironichnye
ironic
ироничных
ironichnyh
(of) ironic
ироничным
ironichnym
(to) ironic
ироничных
ironichnyh
ironic
ироничные
ironichnye
ironic
ироничными
ironichnymi
(by) ironic
ироничных
ironichnyh
(in/at) ironic
ироничны
ironichny
ironic
Masculine
ироничный
ironichnyj
ironic
ироничного
ironichnogo
(of) ironic
ироничному
ironichnomu
(to) ironic
ироничного
ironichnogo
ironic
ироничный
ironichnyj
ironic
ироничным
ironichnym
(by) ironic
ироничном
ironichnom
(in/at) ironic
ироничен
ironichen
ironic
Feminine
ироничная
ironichnaja
ironic
ироничной
ironichnoj
(of) ironic
ироничной
ironichnoj
(to) ironic
ироничную
ironichnuju
ironic
ироничную
ironichnuju
ironic
ироничной
ironichnoj
(by) ironic
ироничной
ironichnoj
(in/at) ironic
иронична
ironichna
ironic
Neuter
ироничное
ironichnoe
ironic
ироничного
ironichnogo
(of) ironic
ироничному
ironichnomu
(to) ironic
ироничное
ironichnoe
ironic
ироничное
ironichnoe
ironic
ироничным
ironichnym
(by) ironic
ироничном
ironichnom
(in/at) ironic
иронично
ironichno
ironic

Examples of ироничный

Example in RussianTranslation in English
- К тому же он ироничный.- It is also ironic.
- О, гляди, это пост-ироничный диско ст...- Oh, look, it's post-ironic disco st...
...ироничный и задорный...ironic and vivacious.
Вайет уехал на собеседование в юридическую школу, а моя семья полетит в Турцию, чтобы отпраздновать то, что они называют "ироничный День благодарения".Wyatt's away interviewing at law schools, and my family's taking the jet to Turkey for what they're called "an ironic Thanksgiving."
Почему-то мне кажется, что кличка "малыш" имеет ироничный оттенок?Why do I get the feeling "tiny" is meant to be ironic?
И мне нравятся её ироничные футболки.And I like all of her ironic t-shirts.
Интересные факты о научно-фантастических фильмах, ироничные надписи на футболках, тонкие саркастические комментарии - отличный галстук кстати.Sci-fi movie trivia, ironic t-shirt ideas, subtle sarcastic put-downs... nice tie, by the way.
Перестаньте одевать ироничные футболки и просто дайте этому случиться.Stop wring ironic t-shirts and just let it happen.
Ну, бывает много ироничных событий, но такого еще не было.So, very ironic things have happened, but nothing to match this
- Просто нахожу это ироничным, что парень, который спал с ней, когда она была уязвима, а затем получил гитару за 50'000 $ от нее, сейчас читает мне лекции о морали.- What are you talking about? - I just find it ironic that a guy who slept with her when she was at her most vulnerable and then takes a $50,000 guitar from her is lecturing me about ethics.
- Что именно Вам кажется ироничным?- You find what ironic?
Да, и завтра утром, это название покажется нам болезненно-ироничнымYeah, and tomorrow morning, we are gonna find that name painfully ironic.
Должен признать ироничным то, что мы, сторонники Консолидации, не можем спокойно ужиться со своими врагами.I must admit I do find it ironic that we proponents of coexistence find it so very difficult to coexist with our enemies.
Если бы он не был мёртв, я подозреваю, мистер Бойд посчитал бы ироничным, что маленький лесной дух сыграл роль в его убийстве.If he wasn't so dead, I suspect Mr. Boyd would find it ironic that a diminutive wood spirit played a role in his murder.
А разве не лучше было назвать вечеринку "нежданчик-80ых-заурядные- хипстеры сделают, что угодно, чтобы оставаться ироничными-и-заурядными"?- Shouldn't it be called an "'80s pop-up lame hipster will do anything to be ironic and lame" party?
Когда люди чего-то не понимают, они становятся ироничными вместо того, чтобы пытаться понять.When people don't understand, they get ironic instead of trying to understand.
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
Я могу говорить с мёртвыми, но только с ироничными последствиями? Ах, да! Вторая половина дня.Is this one of those Twilight Zone phones... where I can talk to the dead but only with horrible, ironic consequences?
Лежите здесь и будьте ироничны.You lie there and be ironical.
Вместе с другими аспектами твоего ироничного хипстерского стиля жизни.Along with a few other aspects of your ironic hipster lifestyle.
Да, и мы умрем под градом пуль в замедленной съемке на фоне ироничного звучания Нэнси Синатра.Yeah, and we die in a slow-motion hail of bullets while Nancy Sinatra plays ironically in the background.
И я бы не отказался от не ироничного ответа.And... and I would love a-a non-ironic answer.
Сейчас не повредит капля "ироничного" смеха!I'm sure we could all do with a good ironic laugh right now.
Да, эта новинка - свидание за просмотром гольфа - даст твоему ироничному вечеру научной фантастики сто очков вперед, Джерард.MARK: Yeah, novelty golf date beats ironic sci-fi fun, Gerard.
Чтобы вы поверили, что, по ироничному стечению обстоятельств не тот нож оказался не в той руке не в то время.He wants you to believe that, through an ironic twist of fate, this was the wrong knife, in the wrong hand, at the wrong time.
Возможно, урок в ироничном составлении пар, например, частная жизнь одного человека - это свобода другого.So, the lesson is probably an ironic pairing, like one man's privacy is another man's freedom.
У нее коричневые волосы, она одета как ботан, но не в ироничном смысле.She has brown hair, dressed like a nerd, but not ironically.
Это в ироничном смысле или?Are we doing this ironically or...?
Не слишком ли английский язык ироничен для гитлерианских идей?Is English too ironic to sustain Hitlerian styles?
Ну вот, теперь ответ ироничен.OK, now, that response is ironic.
Он ироничен...It's ironic...
Я был ироничен.I was being ironic.
Я ироничен.I'm being ironic.
Еще одна ироничная "Байка из Быстромаркета".Another ironic "Tale of the Kwik-E-Mart."
Ещё более двадцатилетней её может сделать только ироничная форма передвижения.The only thing that would make her more of a 20-year-old is an ironic form - of transportation. - Yeah.
Искренняя и рассеянная. Нежная и ироничная.Direct and vague... sweet and ironic.
Мне кажется, она очень ироничная.I get the sense that she's very ironic.
'По крайней мере не в коротких шортах и своей ироничной футболке АйПук.' Это безумство, мам!At least it's not hot pants and her ironic iPood T-shirt.
- Ты пытаешься быть ироничной?- Are you trying to be ironic?
Да каждый долбень в южной части города ходит в майке с "ироничной" надписью.Every asshole on South Street's wearing a T-shirt with an ironic slogan on it.
Но если честно, я вроде скучаю по ироничной японской девушки из аниме... было намного меньше работы.But to be honest, I kind of miss being the ironic Japanese anime girl... it was a lot less work.
Я могу вырезать новый постамент с менее ироничной надписью.I can cut a new plinth with a less ironic inscription.
Да, какую-то ироничную небылицу про то, что я настоящий.Yeah, some ironic trash about me being real.
Кажется, Преподобный Хофстедтер проводит ироничную связь между твоим пассажем о любви и твоим же отказом на его предложение в спальне.I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom. Oh, grow up.
Человек, который мог оставить ироничную подсказку о том, чем он занимался... в названии своего дома.The kind of man who might have left an ironic clue to what he did... in the name of his house.
Видишь, как иронична и прекрасна жизнь?You see how ironic and beautiful life is?
Временами она так иронична что я думаю, что она серьёзна.No, I know. Sometimes she's so ironic that I think she's being serious.
О том, как иронична и трагична наша жизнь.Just how ironic life is, and tragic.
- Скорее, ироничное, но да ладно.- More like ironic, but ok.
Ќашей истории нужно ироничное и неожиданное событие, которое вовлечет геро€ в конфликт!What our story needs is an ironic, unexpected event that will propel the hero into conflict!
И я не из тех парней, которые говорят что-то саркастично-ироничное, понимаешь?So,I'm not the kind of guy who's gonna say some sarcastic,ironic comme right?
Неприятное происшествие, и ироничное.Bummer, and ironic.
Это как ироничное божественное возмездие.Ugh, it's like ironic divine retribution.
"Вы удачливы и успешны". Как иронично."You are lucky and success." How ironic.
"Как иронично, что я стою здесь и представляю моих одноклассников, хотя последние три года большинство из них относилось ко мне как к невидимке.It's ironic that I stand up here representing my classmates... when, for the past three years... most of them have treated me like I'm invisible. It's my own fault.
"Как иронично, что я стою здесь и представляю своих одноклассников, хотя за последние..." Я прочитала твою речь.It's ironic that I stand up here... representing my classmates when, for the past-
- Как иронично.- Well, that's ironic.
- Не знаю, что в этом случае более иронично, это или тот факт, что мы не можем отдать даром картину такого бездарного человека.- I don't know which is more ironic, that or the fact that we can't give away - such a vain man's picture. - Ms. Tolliver,

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ironic':

None found.
Learning languages?