"Я буду честно исполнять свои обязанности, в качестве офицера, проходящего испытательный срок". | "I will faithfully discharge my duties in the rank of probationary officer..." |
Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз. | Sixty-day probationary, and then you have to join the union. |
И только на испытательный срок. | And for a probationary period only. |
Ладно уж, ты одобрен на испытательный срок. | All right, I'm putting you on probationary approval. |
Конечно, она будет отстранена на две недели, с последующим 6-ти месячным испытательным сроком, если согласится пройти консультации по управлению гневом. | She will be suspended, of course, for two weeks, followed by a six-month probationary period if she agrees to anger-management counseling. |
- Вроде испытательного срока. | Just as, like, a probationary thing. |
В определенное время в течение испытательного срока вы получите свою характеристику. | At fixed intervals during the probationary period you'll have a review. |
Капитан хочет поговорить с тобой о завершениии второй фазы твоего испытательного срока. | Captain wants to talk to you about completing Phase Two of your probationary training. |
Не знал, что выезды на дом, были частью испытательного срока. | Didn't know that house calls were part of your probationary purview. |
Офицер Бен Шерман прошел половину годового испытательного срока в качестве Лос-Анджелесского офицера. | Officer Ben Sherman is halfway through his one-year probationary period as an LAPD officer. |
"Старший агент не может привлекать агента на испытательном сроке для выполнения персональных услуг". | "A senior agent cannot order a probationary agent to perform personal services." |
Агент МакГи, будущий агент с испытательном сроком, доброе утро. | Agent McGee-- probationary agent to be-- good morning. |
Иззи была испытательном сроке. | Izzie was on probationary leave. |
Как сотрудник на испытательном сроке у вас первый уровень доступа. | Now, as a probationary hire, you have a clearance level of one. |
Мисс Страйкер, я фельдшер на испытательном сроке. | Look, Ms. Stryker, I'm just a probationary E.M.T. |
То есть если бы она была обычной уличной преступницей, вы могли бы подвести её под испытательную программу вроде TASC. | I mean, if she were a regular street criminal, you could get her into a probationary program - like TASC. |