Посметь [Posmet'] (to dare) conjugation

Russian
perfective
80 examples
This verb can also mean the following: make bold.
This verb's imperfective counterpart: сметь

Conjugation of посметь

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
посмею
posmeju
I
посмеешь
posmeesh'
you
посмеет
posmeet
he/she
посмеем
posmeem
we
посмеете
posmeete
you all
посмеют
posmejut
they
Perfective Imperative mood
-
посмей
posmej
-
-
посмейте
posmejte
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
посмел
posmel
he
посмела
posmela
she
посмело
posmelo
it
посмели
posmeli
they
Conditional
посмел бы
posmel by
He
посмела бы
posmela by
She
посмело бы
posmelo by
It
посмели бы
posmeli by
They
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
посмевший
posmevšij
посмев
posmev

Examples of посметь

Example in RussianTranslation in English
"v", "i", "l". "Зло". "посметь подделать зло"."v," "i," "l." "evil." "to dare fake evil."
- Ты не посметь звать полиция!- You no dare call police!
Как я могу посметь, Ага.How can I dare, Agha.
Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her.
Ты создаешь тонну позитивных отзывов, делаешь из этого лакомый кусочек. а потом по сути предлагаешь им посметь все это уничтожить отказом.[Normal voice] You generate a ton of positive press, make it a feel-good piece, and then basically dare them to ruin it by backing out.
- А чем, спросить посмею?Why, may one ask?
- Вы надо мной смеетесь. - Я не посмею смеяться над вами.I wouldn't dare.
- Еще как посмею.- Oh, yes, I will.
- Ещё как посмею.- You'll see.
- К сожалению, посмею.- No, unfortunately, it's not.
'орнсби, если ты еще раз посмеешь...Hornsby, if you ever do that again...
- "ы не посмеешь.You wouldn't dare.
- [ДЕНЬО]: Ты не посмеешь!You wouldn't dare.
- Если ты посмеешь вдохнуть хоть слово...- If you dare breathe a word...
- Не посмеешь. - Посмею.- You wouldn't.
"Кто посмеет стать миллионером?"Who Dares To Be A Millionaire?
* " кто посмеет нас осуждать?♪ How could you tell us that we were wrong?
* Кто посмеет сказать, * * что мы были не правы?* How could you tell us * * that we were wrong? *
* Но даже если сделала, * * Кто посмеет сказать, * * что я была не права?* How could you tell me * * that I was wrong?
* то посмеет нас осуждать?♪ Could you tell us that we were wrong?
- Ещё как посмеем!Bullock? We can totally do that.
Если они все выяснят, мы не посмеем открыть школу.IF THEY SHOULD FIND OUT, WE DARE NOT OPEN THE SCHOOL.
И если мы... наследника Рюсейкай... посмеем...So I'm saying... if we were to off the heir of.. the Ryuseikai syndicate...
И если только мы посмеемAnd only if we dare
Может,"1812", или мы посмеем "The Glorious Ninth"?The "1812", perhaps, or would we dare "The Glorious Ninth"?
"Заходите, если посмеете".- and then Phil- - "Come in, if you dare."
- O, вы не посмеете!- Oh, you wouldn't.
- Вы не посмеете держать ее здесь.You wouldn't dare try to keep her here.
- Вы не посмеете!- You can't do this!
- Не посмеют, я болен.- They can not, I'm sick.
- Не посмеют.- They wouldn't dare.
- Они не посмеют тебя обидеть.- They won't dare hurt you.
- Они не посмеют.- They wouldn't dare.
- Да, могу. - Только посмей.- Don't you dare.
- Только посмей не вернуться.- You better come back.
- Только посмей что-то ещё сказать.Say something like that again.
- Только посмей. - Ну ладно, до скорого.- All right, I'll see you in a little.
- Только посмей...If you dare...
- Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним! - Вы чего?Qu What...?
- Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним! - Прекратите! - Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним!You could hurt us!
- Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним! - Стоп! - Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним!Stop!
- Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним! - Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним! - Стойте!What are you making?
- Только посмейте сказать, что вы хотите присоединиться к ним! - Хватит!Stop that!
"Как ты посмел? Ты отвратительно ужасен!""I have never done ça...
"Сесилия, с тех пор как я увидел твою удивительную и несравненную красоту, я посмел полюбить тебя дико, страстно, преданно и безнадёжно"."Cecily, ever since I looked upon your wonderful "and incomparable beauty, "I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly."
"Так что простите, что посмел всё-таки отправить вам это."So forgive me if I dare to send you this one.
(Гордон) Как ты посмел!(Gordon) How dare you!
* И мечты, о которых ты посмел мечтать *#And the dreams # # That you dare to dream really do #
- Да как ты посмела!- You did not just do that!
- Как она посмела притащить ребенка сюда? !- How dare she hide the baby in here.
- Как ты посмела сказать, что я не изменилась.- How dare you say I haven't changed.
- Как ты посмела.- How dare you.
- Не ори на меня. - Как ты посмела!~ Don't have a go at me.
Какое же ничтожество посмело предать дядю Хаба?What kind of greedy, no-good scum would turn in Uncle Hub for money?
Ни одно существо не посмело бы!No creature would dare.
Это невозможно, Это привидение не посмело бы показаться рядом со мной.That's impossible, that punk would never dare to show is face near me.
- Да как вы посмели!- How dare you!
- Да как они посмели?Oh, gee, how dare they.
- И вы посмели прийти сюда после вчерашнего?You dare to come here after yesterday?
- Как вы посмели вмешиваться в мою работу!- How dare you pry into my work!
- Как вы посмели действовать за нашей спиной!- You went behind our backs!
- Конечно. Я не посмел бы действовать без ее согласия.Of course, I wouldn't dare do anything without her blessing.
Ќикто не посмел бы пальцем тронуть его плем€нника.Ain't nobody gonna do his nephew.
Берти не посмел бы с ней спорить.Bertie wouldn't have dared contradict her.
В трех штатах нет ни одного человека в здравом уме который посмел бы...There's not a sane man in three states who would dare to--
Валиант не посмел бы использовать магию в Камелоте.Valiant wouldn't dare use magic in Camelot.
- Она не посмела бы прийти сюда.- She wouldn't dare come here.
-ќу, она не посмела бы.- Oh, she wouldn't dare.
Она не посмела бы сама колоться.She didn't dare to inject herself.
Ни одно существо не посмело бы!No creature would dare.
Это невозможно, Это привидение не посмело бы показаться рядом со мной.That's impossible, that punk would never dare to show is face near me.
Если если бы вы поверили и помогли мне хоть немного баи никогда не посмели бы сжечь школу.No, it is you that destroyed Shuvan! If you had believed in me, if you had helped me a little... the Kulhak would have never dared to burn down the school.
Мы не посмели бы. До свидания.Goodbye.
Не посмели бы.You would not dare!
Он не посмели бы, королева-мать смотрит.They would not dare with the Queen mum watching.
Разве посмели бы они сказать такое Вудро Вильсону или Бенджамину Дизраэли... Ладно, я поняла, о чём ты.Would they deign to say such things to Woodrow Wilson or Benjamin Disraeli... okay, I see what you're talking about.
Я смеюсь потому что в Шанхае есть ещё смельчак посмевший мне угрожатьI'm laughing because someone in Shanghai still has the guts to threaten me.
За все эти годы ни один человек ни в одном царстве не выжил, посмев заговорить со мной в подобном тоне.In all my years, no one, in any realm... Has ever talked to me like that... And survived.
На последней игре наш игрок с шортстопа выкинул фаул-бол но судья засчитал хоумран, а я допустил это, не посмев сказать и слова.! In the last game, our shortstop hit a long foul ball, but the umpire called it a homerun, and I let it go without saying a word.
Снять с себя посмев легенд пелену,If you strip away The myth from the man

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

погреть
warm
поддеть
wear under
посеять
sow
послать
send
поспать
sleep
поспеть
ripen

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dare':

None found.
Learning Russian?