Послать [Poslat'] (to send) conjugation

Russian
perfective
69 examples
This verb can also mean the following: dispatch, swear.
This verb's imperfective counterparts: посылать, слать

Conjugation of послать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
пошлю
poshlju
I will send
пошлёшь
poshlesh'
you will send
пошлёт
poshlet
he/she will send
пошлём
poshlem
we will send
пошлёте
poshlete
you all will send
пошлют
poshljut
they will send
Perfective Imperative mood
-
пошли
poshli
send
-
-
пошлите
poshlite
send
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
послал
poslal
he sent
послала
poslala
she sent
послало
poslalo
it sent
послали
poslali
they sent
Conditional
послал бы
poslal by
He would send
послала бы
poslala by
She would send
послало бы
poslalo by
It would send
послали бы
poslali by
They would send
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пославший
poslavšij
one who sent
посланный
poslannyj
one who was sent
послав
poslav
while sending

Examples of послать

Example in RussianTranslation in English
" не существует причины, почему он не должен принимать случайных решений относительно того, кого послать на небеса и кто уйдет в ад.And there is no reason why he shouldn't make random decisions as to who to send to Heaven and who to leave in Hell.
"... низкий Я могу послать кого-нибудь, чтобы спасти их Вы."...down I can send someone to burn them for you.
"А вы смогли послать вашего сына?" - спрашивают меня. "Нет, это разорвало бы мне сердце"."Could you send yours off?" they ask. "No, it would break my heart."
"Неужели так трудно было послать по почте какое-нибудь предупреждение"."How hard would it have been to send her a simple warning in the mail?"
"Привет, я бы хотел послать тебе письмо.""Hi, let me send you a letter."
" Я пошлю тебе Ангела музыки.""I will send the Angel of Music to you."
- Я пошлю мою сестру в постель, когда сама решу!I will send my sister to bed when I'm good and ready.
- Я утром пошлю папе телеграмму.I will send a telegram to pa in the morning.
Возвращайся домой и ... когда это закончится - так или иначе - Я пошлю за тобой, не сомневайсяGo back to your villa and when this is over, one way or the other I will send for you, never fear.
Выбирай, или я пошлю моих людей в обе комнаты.Choose, or I will send this man into both rooms.
"Остров пошлёт нам знак"."The island will send us a sign."
- Значит, Рим пошлёт войска.- Then Rome will send an army.
Бог пошлёт тебя на двойное свидание с совершенной парой.God will send you on a double date with the perfect couple.
Будете ли вы любить и почитать ее ... в процветании и невзгодах ... в том, что Всемогущий Бог пошлёт вам ... как муж должен жить со своей женой ... пока смерть не разлучит вас?Will you love and honor her... in prosperity and adversity... in what fortune God Almighty, will send you... as a husband should live with his wife... until death do you part?
Возможно, Бог пошлёт ковчег, что унесёт его верующих куда подальше.Maybe God will send an ark to take His faithful away to somewhere else.
Мы пошлём эти записи нашим друзьям!We will send it to the friends.
Герцогиня Сатин попросила свою подругу Падме Амидалу поговорить с советом джедаев, надеясь, что они пошлют помощь на ее борющийся мир.Duchess Satine has asked her friend Padmé Amidala, to speak with the Jedi council, in hopes that they will send assistance to her struggling world. The Jedi council gives you a mission Ahsoka.
Если она думает, что теряет его - если он пытается бежать - захлестывающие ее эмоции пошлют тревогу Контролю.If she thinks she'll lose him - an escape bid - her overwhelming emotions will send an alarm to Control.
За ним они пошлют еще кого-нибудь.For him, they will send more.
И они пошлют целую армию чтобы убить меня.And they will send an army to kill me.
Нет, я единственный сопровождающий. Но они пошлют кого-нибудь с проверкой.No, I'm the only escort, but they will send somebody to investigate.
"Если можешь или хочешь, пошли весточку, что прочел это."If you are able or willing, please send me a sign that you have read this.
"Когда тебе не все равно, пошли телеграмму""When you care, send one there."
- Бергин слушает. - Джон, пошли наряд в US robotics и кого-нибудь к Джиджи. Нам нужно...John, get a squad over to USR and send somebody to Gigi's.
- И вы пошли в дорогой ресторан?- And you send in dear restaurant?
- Тогда пошли меня.- So send me in.
" ему пошлите. ѕрекрати ходить!Hmm, send him a card.
"Если Вам не всё равно, пошлите наилучшее."You care enough to send the very best. - You pig.
- Милорд, пошлите за епископом Лондона.My Lord, send for the Bishop of London.
¬ таком случае, пошлите на берег отр€д.Then send a squad of men ashore.
Ќемедленно выкиньте и пошлите за свежей.-Kindly remove it and send for a fresh one. -At once, sir.
", конечно, они решили, что Ќик послал мне открытку или что-то вроде этого.And of course they thought that Nick had sent me a card or something...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего..."...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
"Да, пускай приедет"... и послал меня в карете за тобой.And he said yes, you should. And sent me in a coach to bring you.
"Давид послал Иоава и слуг своих с ним, и всех Израильтян...""And David sent Joab, and his servants with him..."
"И послал Господь проклятие крови на землю." Лучше прислушаться к Богу."And God sent a plague of blood upon the land."
"Императрица уже послала за великим воином.""The Empress had already sent for the great warrior.
"Например, сегодня Эмма послала нашу лучшую маниоку, так что мисс Фэрфакс должна поправиться от ее лечебных свойств""So, today, Emma sent our best arrowroot "so Miss Fairfax may benefit from its properties."
"Старая школа" РИБ ШАК Распутия послала меня сюда сделать обычный заказ.Rasputia sent me down here to get the usual.
"Э" послала ее туда так, будто это сделали мы."A" sent her over there, and made it look like we did.
*Я упаковала подарок и послала его тебе*♪ I wrapped it up and sent it ♪
Бетти Миале говорит, что Клод Мандибиль послало небо.Betty Mialet said Claude Mendibil was sent from heaven.
Братство Кошек послало двоих за мной, и мне необходима твоя помощь, чтобы остаться в живыхThe Koshkas have sent two of their own to me, and I need your help to stay alive.
Бугатти послало тест-пилота, потому что они думали, что он сможет раскусить это, и вот что случилось.Bugatti sent a test driver out, because they thought he'd like a crack at it, and this is what happened.
Вы осведомлены, что Адмиралтество послало поддельный почтовый заказ господину Роджеру Пирсу?Are you aware the Admiralty sent the forged postal order to Mr. Ridgeley Pierce?
Если бы русский был так опасен, как сказал Давид, руководство не послало бы на это дело такого новичка как ты.If the Russian were as dangerous as David said, the home office would have never sent someone so green.
" послали телеграмму о том, что приедут.But they sent a telegram to say they were coming.
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо". "И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу".Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a precaution.
"Икагава Промушенс" послали нас сюда.Ikagawa Promotions sent us here.
"Небесный ковчег"! Это они послали монстров.SkyArk ... they sent the monsters.
"Первый звоночек" был, когда тебя послали украсть у меня информацию.I mean, we first hit it off when you were sent to steal intel from me.
Какой отец послал бы своего собственного сына, чтобы похоронить беднягу Андре как собаку?What kind of father would send out his own son to bury poor little Andre like he's a dog?
Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного?You actually think our king would send us to retrieve something so dangerous?
Хороший король послал бы посыльного, или солдат...A good king would send a messenger, or a soldier...
Что еще хуже, какой подонок послал бы кого-то еще, чтобы это сделать?Worse still, what kind of scumbag would send someone else to do it?
Я предполагаю, что он послал бы армию бэйлингов, чтобы поприветствовать тебя.I imagine he would send an army of banelings to greet you.
Я послала бы лифт вниз.I would send the elevator back down.
Американцы отправили более 100000 тонн продовольствия каждую неделю, и, э-э, каждую неделю Немцы послали бы наш отчаянно нуждался хлеб на дне океана.The Americans sent over 100,000 tonnes of food every week and every week the Germans would send our desperately needed bread to the bottom of the ocean.
Коркоран - ублюдок, пославший меня на виселицу.Corcoran's the bastard who sent me to swing.
- Киборг, посланный из будущего. ...чтобы разобраться с тобой!A cyborg, sent from the future to blast you away.
А в это время беспощадный Никсусис, посланный Амонбофисом, выполнял своё заданиеIn the mean time, the ruthless Nexusis sent by Artifis, was completing his mission.
А ты случаем не ангел, посланный с выпей-после-ужина-рая?Well, aren't you just an angel sent from after-dinner drink heaven?
Ангел, посланный мне с небес.An angel sent to me on earth.
Быть может, он единственный сын экономики, посланный чтобы спасти насPerhaps he is the economy's only son,sent to save us.
Вы поступили как будто бы вы собирали долги, послав его!You acted as if you were collecting debts, sending him! What did you do, Mr. Karube?
Джорджа так долго называли салагой, что ему пришлось выразить свои возмужалые фантазии, послав детей других людей на смерть.George has been called a wimp for so long that he has to act out his manhood fantasies by sending other people's children to die.
И их военный корабль покинул нас послав нам салют.and their battleship would sail away sending a touching salute
И мы сохраним тебе жизнь, послав сообщение.So we can keep you alive by sending a message.
И после Суперкубка, мэр города проигравшей команды должен расплатиться, послав мэру города выигравшей командыAnd after the Super Bowl, the mayor of the losing team's city had to pay up, sending the mayor of the winning team's city

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'send':

None found.
Learning Russian?