! И кем ты себя возомнил, чтобы вот так вешать трубку? | And just who the happy hell do you think you are, hanging up on me? |
"Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм." | "I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food." |
*Мне не нужно вешать чулки* | ¶ I don't need to hang my stocking ¶ |
- А кто их должен вешать? | - Who must hang them? |
- Да не хочу я вешать трубку! | - I don't wanna hang up on you! |
* Конечно. Я вешаю трубку... | I'm hanging up now. |
- Извини, я вешаю трубку. | I'm sorry, I'm hanging up. |
- Нет, я вешаю трубку. | Hold on. No, I got to hang up. |
- Ну и славно, я вешаю трубку. | You were right. Okay, good, uh, I¡¯m gonna hang up now. |
- Так, я вешаю трубку. | - I'm hanging up. |
Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог! | They will either fight or I will hang them by the wayside. You! |
"Алло, я выхожу замуж," "Поздравляю с рождением ребенка" и.. потом вешаешь трубку. | "Hello, I'm getting married", "Congratulations on the baby" and... then you hang up. |
- Ты вешаешь трубку? | - Are you hanging up? |
А ты почему первый не вешаешь трубку? | Why don't you hang up first? |
Грамоту, которую вешаешь на стену, медаль, которую надеваешь на выпускной и это. | You get a parchment to hang on your wall, a medal to wear at graduation, and this. |
Диди, а почему ты не вешаешь картины на стены? | Didi, why don't you hang the pictures on the wall? |
"Мыться!" и вешает на крючок платок. | and hangs her shawl on that hook. |
( вешает трубку ) | ( hangs up ) |
(вешает трубку) | [hangs up phone] |
- (вешает трубку) | - ( hangs up ) - Hello? |
- И также она вешает салфетки, чтобы он понял, в какой бухте можно безопасно встретиться. | - And she hangs napkins to signify which cove is safe for the rendezvous. |
- Думаю что-то не так с нашим миром, если мы больше не вешаем предателей -- это не правильно. | You ask me, something's wrong with the world when we don't hang traitors anymore. - Doesn't seem right. |
- Мне кажется, если мы вешаем людей, Мы могли б хотя бы дать шанс Господу спасти их души. | It seems to me if we're going to hang people we can at least give God an opportunity to save their souls. |
Где мы вешаем вредителей. | Where we hang the vermin. |
И вешаем на стену вот так. | And hang it like this on the wall... |
И потом вешаем трубку. | And then we hang up. |
А вешаете их вы тоже сами? | Do you hang them downrange, too? |
Ах, вы вешаете рождественские украшения. | Oh, you're hanging the Christmas decorations. |
Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть. | You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling. |
Вы облокотились на меня, потом сели на меня а теперь вешаете на меня свое пальто. | You lean on me, sit on me... ...nowyouhangyour coat on me. |
Как только видите кого-то знакомого, звоните из уличного автомата один раз и вешаете трубку. | As soon as you see somebody you recognise, go to the phone box outside, one ring, then hang up. |
- За это же вешают. | They hang you for that. |
- Нет, за это не вешают. | - No, they don't hang a man for that. |
- Разве за это вешают? | - They don't hang a man for that, do they? |
Ќу а тех, кто пытаетс€ бежать, вешают на столбах на окраине. | But those that try to run away, they end up hanging on the stakes at the edge of town. |
Благодарю вас, рядовой Бакли. Но Баррета вешают не за то, что он причинил вам. | I thank you, Private Buckley... but Barrett is not being hanged for what he did to you. |
", пожалуйста, не вешай трубку. | And please don't hang up. |
- Алексий, вешай трубку. | - Aleksy, hang up. |
- Алло. - Пожалуйста, не вешай трубку. | Hello. 'Please don't hang up. |
- Дорогая, не вешай трубку. | - Don't hang up, sweetie. |
- Карла, не вешай трубку. | - Carla, don't hang up on me. |
- Вперед, вешайте их. | - Go ahead, hang it. |
- Не вешайте трубку. - Не отключайтесь, пожалуйста. | - No, please don't hang up. |
- Нет, не вешайте трубку! | Don't hang up! |
- Нет, нет, нет, не вешайте трубку. | - No, no, no, don't hang up. |
- Пожалуйста, не вешайте трубку. | - Please don't hang up. - Hang tight. |
- Да, месяц назад когда я вешал маску. | Yeah, a month ago when I hung the mask. |
Когда вещица становилась уже действительно ни на что не годной, он вешал её у пояса. | When the thing was really worn out, he hung it from his belt. |
Он рубил, вешал и сжигал всех, кто попадался у него на пути. | He chopped,hung,and burned anyone that was unlucky enough to get in his way. |
Папка никогда еще никого не вешал так, чтобы приходилось вешать снова. | Daddy never hung nobody before who come back to have it done over. |
По той же причине вешал на стену девчонок своей мечты. | The same reason he hung his fantasy girlies on the wall. |
- Да, я просто вешала белье. | Yeah, I just hung the laundry. What have you done? |
Потому что я вешала трубку. | Because I hung up. |
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы. | At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour. |
– Да, они либо спят вместе, либо она однажды вешала его шарф. | Yeah, they're either definitely sleeping together or she once hung up his scarf. I... |
Вот сюда мы вешали носки для подарков. | Here is where we hung our stockings. |
Когда ему было 8, я подарил ему рации с кнопкой для азбуки Морзе, и мы вешали простыню вдоль двухъярусной кровати, представляя, что это была подводная лодка. | When he was eight, I got him these walkie-talkies with a Morse code button, and we hung a sheet alongside the bunk bed, pretended it was a submarine. |
Когда это мы вешали гребаные вымпелы в нашей спальне? | When was the last time we hung goddamn streamers in our bedroom? |
Кроме того, за 47 лет истории тюрьмы Кук ещё не вешали женщин. | Besides, in 47 years Cook County ain't never hung a woman yet. So the odds are 47 to 1... |
Меня уже вешали раньше. | I've been hung before. |