Дышать [Dishat'] (to breathe) conjugation

Russian
imperfective
64 examples
This verb can also mean the following: respire.
This verb's imperfective counterpart: подышать

Conjugation of дышать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
дышу
dyshu
I breathe
дышишь
dyshish'
you breathe
дышит
dyshit
he/she breathes
дышим
dyshim
we breathe
дышите
dyshite
you all breathe
дышат
dyshat
they breathe
Imperfective Imperative mood
-
дыши
dyshi
breathe
-
-
дышите
dyshite
breathe
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
дышал
dyshal
he breathed
дышала
dyshala
she breathed
дышало
dyshalo
it breathed
дышали
dyshali
they breathed
Conditional
дышал бы
dyšal by
He would breathe
дышала бы
dyšala by
She would breathe
дышало бы
dyšalo by
It would breathe
дышали бы
dyšali by
They would breathe
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
дышащий
dyšaščij
one who breathes
дышавший
dyšavšij
one who breathed
дыша
dyša
breathing
дышав
dyšav
while breathing

Examples of дышать

Example in RussianTranslation in English
"... Мы не могли дышать, у нас кончался воздух".We couldn't breathe, we were running out of air.
"Вонь была настолько сильной, что я пытался дышать только ртом.""The stench was so strong," "I tried to breathe only through my mouth."
"Пока дышать и видеть смогут люди. Столь жить и жизнь твою продлять то будет.""So long as men can breathe, or eyes can see so long lives this, and this gives life to thee"
"Рыба не может дышать в хлорированной воде."fish can't breathe chlorinated water.
"Сейчас вы сможете дышать благодаря искусному удару...""I will now make you breathe with the cunning use of..."
"Пока дышу, надеюсь"."While I breathe, I hope."
*Ем, сплю и дышу ими.*♪ I eat, sleep and breathe them ♪
- Глубоко дышу.I, ( chuckles ) I breathe a lot,
- Пока я дышу, она не окончена.- Not while I still breathe.
- Так уж я дышу.- His is how i breathe.
*Я буду дышать*♪ I will breathe, I will breathe ♪
"Почему ты так дышишь?"Why do you breathe like that?
*Не верь всему, чем ты дышишь *# Don't believe everything that you breathe #
- Дыши. Ты дышишь?- Just breathe.
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь.- What if I can't breathe? - Just take a deep breath, man... And visualize yourself breathing.
- Ты живёшь и дышишь Facebook?- Do you live and breathe Facebook?
"Я думаю, душа воздействует на тело, дышит через него, покрывает его, делая его лучше, чем оно было от рождения"."I think the spirit acts on the body, breathes through it," "veils it to make it fairer than it is."
(глубоко дышит)[breathes deeply]
(тяжело дышит)( breathes heavily )
- Ели что-то дышит, убей это.If it breathes, kill it.
She breathes a sigh of sadness Она дышит грустьюShe breathes a sigh of sadness
Да, и Джоуи будет дышать самостоятельно.Yeah, and Joey will breathe again on his own.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?Um,but no,there's no need to make that face because we will restart your heart, and we will put in a tube that will breathe for you and r... and rush you right to e O.R.,Okay?
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
- Дышим, дышим.Breathe, breathe.
А теперь мы рискуем жизнью, даже когда дышим.And nowadays you breathe, and you risk your life.
Анна обрушила на нас красный дождь, и теперь он во всем... в почве, в воздухе, которым мы дышим, в воде, которую мы пьем.Anna dumps red rain on us, and now it's in everything... the soil, the air we breathe, the water we drink.
Благословенна листва лесов и воздух, которым мы дышим.Blessed are the leaves of the forest and the air that we breathe.
Вероятно, это не так уж и опасно, по крайней мере, пока мы не дышим.Yeah, it's probably not too dangerous, as long as you don't, you know, breathe.
- Грейс, дышите.- Grace, breathe.
- Не знаю, как это вы дышите книгами, но я разберусь с этим, сэр.I don't how you breathe a book, but I will get to it, sir.
- Просто дышите.~ Just breathe.
- Сэр, дышите глубоко.- Sir, just breathe deep.
- Только дышите.- Just breathe.
Oни дышат другим воздухом.They breathe different air than we do.
А драконы огнем не дышат?Don't dragons breathe fire?
В книжках комиксов люди дышат на кисти рук перед тем, как нанести удар.In comic books, people breathe on their fists before they strike. Why? Why?
Верно, но они огромны, они дышат огнем, и сейчас, когда мы с ними помирились, они повсюду.But they're huge, they breathe fire. And now that we've made peace with them, they're everywhere.
Вот чем дышат на Марсе.And that's what you'd breathe on Mars.
"Не дыши на меня."'Don't breathe on me.
"огда кто... ƒавай дыши, вот так, давай дыши.Then who is... Come on, breathe. Right there.
- Алекс, дыши хорошо.-Alex, breathe in.
- Беннет, все будет хорошо, просто дыши.Bennett, it's gonna be fine-- just breathe.
- Боб, ты просто дыши, приятель.- Bob, just breathe, buddy.
- Я еще никогда в жизни так не дышал. - Что?I've never breathed like that before in my life." what?
Его руки лежали вдоль его тела, он дышал тихо, но очень ритмично.He breathed faitly, but very regurarly.
И всегда дышал перегаром, до тех пор, пока эта чертова печень не перестала делать свою работу.Never breathed a sober breath since until this damn liver quit doing its job.
Каждый живой организм дышал этим, как какой-то паразитной пылью.Any living organism breathed this replete powder of parasites.
Окей, и в этой тюрьме, там был призрак.. Это был старый мужчина, с пылающими красными глазами... Который дышал пламенем!Okay, what was at this prison was a-- was a ghost-- the ghost of an old man with glowing red eyes, who breathed fire!
- Я еще никогда в жизни так не дышала.I've never breathed like that in my life.
И никогда не чувствовала солнца на своём лице. Не дышала свежим воздухом, не плавала.I've never felt the sun on my face or breathed real air or floated in the water.
Никогда не дышала свежим воздухом, не плавала.Or breathed real air or floated in the water.
Он может узнать, даже если ты здесь дышала.But I wouldn't touch anything. He can tell if you've breathed in here.
Мистер Норрелл, место просто дышало магией, а она была в самом центре этого.Mr Norrell, that place just breathed magic and she was at the heart of it.
За воду, которую мы пили и за воздух, которым мы дышали.and for the water we drank and the air we breathed.
Как если бы они дышали в песке?You mean like they breathed in sand?
Мы были уверены, что все далаем правильно, мы все дышали одним и тем же воздухом.We were certain to do the right thing, we breathed the same air as everybody else.
Мы так тесно сотрудничали с ним долгие годы, жили и дышали одним и тем же, что, пока мы держали друг друга в курсе и заметали следы, никто бы из руководства не узнал.We'd collaborated so closely for so long, lived and breathed the same instincts, so long as we kept the other posted and covered our tracks, no one upstairs would ever know.
Они ею жили и дышали и мечтали только о боевых искусствах.They lived, breathed and dreamed all things martial arts.
( глубоко дыша )( breathing deeply )
(Мэриан бормочет, тяжело дыша)(Marian grunting, breathing heavily)
- Долгое время я жила обычной жизнью... просто живя, дыша, с бьющимся сердцем.- For a long time, I've been at baseline-- Just alive, breathing, heart beating.
- Кто-то спит, тяжело дыша.- Someone asleep, breathing heavily.
80 человек, большинство из которых всё ещё подростки, готовятся к погружению ниже 40 метров, дыша воздухом, который нагнетает ржавый компрессор через самодельные трубки.80 men, many of whom are still teenagers, are preparing to dive to over 40 metres, breathing air pumped through these makeshift tubes by this rusty compressor.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'breathe':

None found.
Learning Russian?