А если я велю тебе? | - What if I order it? |
А ты примешь сан и пойдёшь служить церкви, как я велю. | You will take only orders and join the Church, as I command! |
Вот велю вас слонами затоптать, а коня себе возьму. | I'll order my elephants to trample you to death, and take your steed. |
Неужели ты думаешь, что я велю своим легионерам войти в Рим? | Do you truly believe I'd order my legions to enter Rome? |
я твой босс и я велю тебе его одеть ты лучший босс, который у меня когда-либо был взаимно | I am your boss, and I order you to take it. - But you're the best boss I've ever had. |
А если она велит тебе утопиться, ты что, пойдешь и утопишься? | And what if she orders you to drown yourself? You'll what? Go and drown? |
Господин велит, чтобы Ганникус вернулся в лудус, и был вознаграждён. | Dominus orders Gannicus returned to the ludus, and seen to reward. |
И первый велит ему отвести этих заложников-смутьянов назад. | All right, so gunman one orders him to take the three troublemaker hostages to the back. |
Когда сын моего возлюбленного герцога велит мне отдохнуть... ей-богу, я с радостью соглашаюсь. | When the son of my beloved duke orders me to relax then, by God, I intend to do so. |
Но король велит Королевскому Гвардейцу убить Десницу Короля, на глазах у всего войска. | But the king orders a Kingsguard to murder the Hand of the King in full view of his own army. |
Сэр, велите своим мальчишкам помалкивать. | Sir, order your boys to hold their tongues. |
Думаешь, ты единственный, кому велят довезти парня до пирса и всадить ему пулю в башку? | Do you honestly think you're the only one who had the orders to take a punk down to the end of a pier and put a bullet in his head? |
Женщины только и годятся... делать, что велят, подчиняться приказам. | Women are only fit to... to do as they're told and obey orders. |
Мне нельзя напрягаться, врачи не велят. | - I mustn't exert myself. It's doctor's orders. |
А теперь вели своим судам сдаться мне. | Now order your ships to disengage and surrender to me. |
Знаешь, даже ребята в Далласе не вели со мной так, как ты. | You know, even Dallas kids didn't order me around like you. |
Итак, мы думаем, что этот парень заказал убийство копов, которые вели его дело. | Okay, so we're thinking this guy ordered a hit against the cops investigating him. |
Но повстанцы не вели переговоров, и они решили всех убить. | Turned out, the E.L.N. didn't negotiate, so they put out a kill order. |
если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. | "If you are God's Son, order this stone to become bread." |
- Король велел вас арестовать. | - The king has ordered your arrest. |
- Мистер ван Райн велел подать ужин к этому часу, сэр. | - Mr. Van Ryn ordered dinner served at this time, sir. |
Ќу, мастер 'о велел изучить дно пещеры. | Well, Master Ho ordered that we explore the cave floor below. |
Государь велел наглухо затворить двери. | His Majesty has ordered the gates to be shut. |
Даже если это и так, это совсем не то, что велел доктор. | Even so, this wasn't what the doctor ordered. Daily Echo! |
- Ты же велела мне идти сюда. | No, you ordered me to come in there. |
Барышня свадебный торт велела испечь. | The lady ordered us to bake a wedding cake. |
Даже ее собственные показания говорили о том, что он уже был обезврежен, она велела свидетелям уйти из дома. | Even her own testimony indicated that once he was subdued, she ordered witnesses to leave the house. |
И тогда пришла детектив Бенсон и велела вам уйти? | And that's when detective Benson came out and... and she ordered you to leave? |
Мой отец пожелал, чтобы я вышла замуж за сына Маргариты Анжуйской, а она велела пойти с ними. | My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them. |
- Тебя же велели разоружить. | I thought Helios ordered you disarmed. |
- как вы велели. | -as you ordered, my lord. |
-Да, сэp, я сделал все, как вы велели. | Yes sir. I've done everything you ordered. |
Мне велели оказать тебе тёплый приём. | I've been ordered to give you a warm reception. |
Мне велели убить Куртцвайля. | I was ordered to kill Dr KurtzweiI. |