- Não o queremos maçar. | - We wouldn't want to bore you. |
Mas não a quero maçar. | But I don't want to bore you. |
Não me vai maçar com conversa política, pois não? | You're not going to bore me with political talk. |
Não te quero maçar com isto. | I don't want to bore you with all of it. |
Não vos quero maçar com estas coisas. | I don't want to bore you guys with this stuff. |
Não o maço com os promenores da nossa fuga milagrosa... mas precisamos mesmo de uma saída de emergência a sério. | Well, sir, I won't bore you with the details of our miraculous escape... but we desperately need a real emergency exit. Why, that's a fabulous idea. |
Apenas alguns rabiscos que eu faço, quando estou maçado. | Just some scribbles, stuff I do when I'm bored. |
Estavas a dormir e eu estava maçado. | You're asleep. I was bored. |
As tuas trapalhadas roubadas maçam-me. | Your burgle-bobbles bore me. |
Estes casamentos elaborados nao a maçam? | Don't these overdone weddings bore you to death? |
Vês que não consigo esconder como os teus problemas me maçam? | You see how I can't hide w bored I am by your problems? |
Podemos viver lá com pouco dinheiro, ficar até nos maçarmos... e depois mudarmo-nos, certo? | We can live there cheap, stay there until we get bored... and then move on, right? |