"Se um homem livre acusa outro homem de homicídio e não o souber comprovar, o acusador será condenado à morte." | 'If a free man ... accuses another of murder, and fails to prove ... the accuser shall be put to death.' |
Assassina esperta, porque é impossível comprovar sem provas. | Smart killer, because it's impossible to prove without evidence. |
Devias pensar duas vezes antes de me apontares o dedo, Madeline. Porque acontece que sei que estás à espera dum filho do Brandt e tenho os testes de ADN, para o comprovar. | You should be very careful about pointing fingers, Madeline, because I happen to know that you are pregnant with Brandt's baby, and I have the blood tests to prove it. |
E para o comprovar vou mandar-te expulsar daqui pelo meu delegado. | And to prove it to you, I'm gonna have you thrown out by my deputy. |
Ela tem a identificação e a sua ficha médica para o comprovar. | She has the I.D. and your medical file to prove it. |
Por que é não me comprovas isso? | Why don't you prove it to me? |
- Isso comprova. | - So that proves it. |
A presença deles em laboratórios de genética, comprova isso, mas o que é que eles procuram? | Their appearance in the Genetics labs proves this, but what are they searching for? |
Eu diria que isto comprova a minha teoria. | I'd say that proves my point. |
Isso cria um conflito sério, que comprova a falsidade do sistema de trabalho baseado em dinheiro, pois o trabalho humano está em competição direta com o desenvolvimento tecnológico. | This creates a serious clash, which proves the falsness of the monitary based labour system. For human employment is in direct competition with technological developement. |
Isso só comprova que não têm sentido rítmico, nem vida própria. | Well, you know, that only proves that you two have little rhythm and no lives. |
De todas as formas, o que quer que seja provado pelo sangue e sacrificio, deve ter sido comprovado hoje. | At all rates, whatever may be proven by blood and sacrifice must have been proved by now. |
Está comprovado. | Hence proved. |
Foi comprovado por médicos, com a ajuda da Ciência. | Doctors proved that... with science. |
Já foi comprovado cientificamente? | Has it been proved scientifically? |
Um grande Partido não pode ser arrastado para a lama por causa de um caso sórdido entre uma mulher de vida fácil e um mentiroso comprovado. | A great party is not to be brought down because of a squalid affair between a woman of easy virtue and a proved liar. |
- Os exames ao sangue comprovam-no. | - The blood tests prove it. |
E pesquisas comprovam que falar sobre sentimentos não o faz sentir-se melhor? | "and research proves that talking about your feelings doesn't make you feel any better"? |
Ele fez gravações de conversas que comprovam que elas se conheciam. | He got recordings of some conversations that proved they knew each other. |
Estudos comprovam que as pessoas que o têm tendem a ser agressivas e anti-sociais. | - Clinical studies have proven people who possess this are prone to aggressive, antisocial behavior. |
Felizmente, tenho provas que o comprovam. | Lucky I have the pictures to prove it. |
Uma vez mais comprovei que... quando alguém depende dos outros para tudo, acaba por perder a sua privacidade. | I proved again that when you depend on someone for everything, you lose your privacy |
Tu comprovaste o meu plano de fuga. | You proved my escape plan works. |
-E ele comprovou isso. | -It proved how perfect we were. |
A cirurgia exploratória comprovou que o Big Daddy não tem nada. | The exploratory operation proved there's nothing wrong with Big Daddy. |
Com base nas conclusões da comissão, o governo comprovou que a dívida era ilegítima e decretou a suspensão do pagamento de 70% das dívidas obrigacionistas do Equador. | Based on the findings of the Committee, the government proved that the debt was illegitimate and declared cessation of payments for 70% of Ecuador's debt in bonds. |
Einstein comprovou isso, certo? | Einstein proved that, right? |
A retirada dos Israelitas nos anos 80 e 90 e o recuo do Líbano em Maio passado comprovaram a importância da nossa solidariedade... | The Israeli withdrawal in the 80s and 90s and the retreat from Lebanon this past May proved the importance of our solidarity: |
Estamos só a tentar encontrar alguém que comprove a historia da Ali, e prove que ela não estava em Rosewood naquele dia. | We are just trying to find someone who can back up Alison's story and prove that she wasn't in Rosewood that day. |
Tem alguma prova que comprove que o Jackie não fugiu de casa? | Do you have any evidence that proves Jackie didn't run away? |
até que o Milosevic faça algo que comprove... que violou o acordo que está na mesa, não faremos nada. | Until milosevic does something that proves he violates the deal on the table, we do nothing. |
Quero que comproves isso. | I want you to prove them. |
A não ser que se comprovem, é claro. | Unless they can be proved, of course. |
Só se tiveres ferimentos que o comprovem. | Only if you have the bruises to prove it. |
Como todos os novos média,a actividade carnal veio à frente comprovando o velho ditado... | As with all new media, carnal activity came to the forefront, thus proving the old adage... |
Deixa-me convidar-te para sair para comprovares isso. | Let me take you out and prove it. |
Com todo o respeito, pensávamos que o Martelo de Thor era um mito até comprovarmos que era real. | With respect, we thought Thor's hammer was a myth until we proved it was real. |