/Wkraczałem w dorosłość /ucząc się oddzielać uczucia od życia... /nie licząc na nic. | I stumbled into adulthood learning to separate my feelings from my life... counting on nothing. |
Ale twoje łożysko zdaje się oddzielać od macicy. | But your placenta has started to separate from your uterus. |
Bo nie powinieneś oddzielać żółtek od białek. | Because you're not supposed to separate the yolk from the white. |
Ciągle muszę oddzielać | I keep having to separate |
I postaram się oddzielać jedno od drugiego. | l'm gonna do my best to separate them. |
A on powiedział: "Powiedziałbym jej: 'Kobieto, wtrącasz się do mojego życia osobistego, a wiesz, że oddzielam życie osobiste od naszego życia małżeńskiego.' " | "'Woman, now that's gettin' into my personal life... and you know how I like to keep my personal life separate from my married life. "' |
Jak pasterz pasący owce, oddzielam córki od ich rodziców. | Like a shepherd tending sheep, I separate daughters from their parents. Control yourself, Faber! |
Jedną z takich rzeczy jest, że zawsze oddzielam spocone skarpetki od tych wyjściowych. | One of my things is I always separate my sweat socks from my dress socks. |
Nieważne co myślisz, oddzielam życie towarzyskie od pracy. | Noel, I do not find it difficult to keep my work and my social life separate. |
Potem oddzielam powrózek od worka i dalej trzy centymetry dookoła pierścienia wewnętrznego. | I then separate the cord from the sac and continue for one-half inch around the inside of the interior ring. |
Jak oddzielasz życie prywatne od publicznego, kiedy w ciągu weekendu wszystko toczy się równolegle? | How can you keep your private life separate from your public life when you're going through something this weekend which combines the two? |
Kiedy oddzielasz człowieka od tego co kocha najbardziej, to to co robisz, to usuwanie tego co jest w nim wyjątkowe. | When you separate a man from what he loves the most, what you do is purge what's unique in him. |
Wiesz, ta stara sztuczka w której oddzielasz kobiecy kręgosłup od czaski. | You know, that old magic trick where you separate a woman's spinal column from her skull. |
"To imponujące pasmo górskie oddziela dwie północne doliny..." | "The imposing mountain range separates the northern basins..." |
- Bo osocze się oddziela. | That's what happens when it separates from the plasma. |
/Co dokładnie jest tym, co oddziela cię od ludzi których ścigasz? | What exactly is it that separates you from the people you hunt down? |
/Technik robi nacięcie, oddziela tkankę podskórną /i powięź używając dźwigacza do skóry, /tworząc kieszeń na implant, /zazwyczaj stalową lub silikonową kulkę. | The technician makes an incision,separates subcutis and fascia using a dermal elevator, creating a pocket where an implant's inserted-- typically steel or silicone bead. |
/To nas oddziela, czyni ludźmi. | This is what separates us, makes us human. - Gone. |
Najważniejsza rzecz, jaką możemy zrobić... podczas śledztwa, to upewnic się, że oddzielamy... to, co wiemy od tego, co wydaje się nam, że wiemy. | The most important thing we can do... when investigating a crime is to make sure we keep separate... what we know from what we think we know. |
Teraz jest akurat coś w rodzaju żniw w naszej firmie kiedy oddzielamy ziarno od plew. | This is kind of our harvest time of year where we separate the winners from the dead weight. |
Zastawy, dzisiaj, oddzielamy słaby z silna. | Pledges, tonight, we separate the weak from the strong. |
Dlaczego oddzielacie świadomość od ciała podczas hibernacji? | Help me out with something here. Why separate the consciousness from the body in the cryosleep process? |
Jaką metodą oddzielacie izotopy rozszczepialne? | Which method are you using to separate fissile isotopes? |
(Stałe pozostałości zawierające koks i popiół, które oddzielają się podczas destylacji i obróbki termicznej wysokotemperaturowej smoły z węgla kamiennego w instalacjach destylacyjnych i pojemnikach do magazynowania. | (Coke- and ash-containing solid residues that separate on distillation and thermal treatment of bituminous coal high temperature tar in distillation installations and storage vessels. |
A czasami oddzielają Cię od twoich braci. | And sometimes they separate you from your brother. |
Alpy oddzielają Italię od Francji na południowym wschodzie. | The Alps separate Italy from France in the southeast. |
Ciała i dusze nie oddzielają się do momentu właściwego pogrzebania. | Bodies and souls don't separate until they are properly buried. |
Ciągłe ssanie jest podtrzymywanie /przez mini tornada, w serii rurek /które oddzielają brud od powietrza, dzięki sile odśrodkowej. | Constant suction is maintained by mini tornadoes in a series of tubes that separate the dirt from air using centrifugal force. |
Karim, oddzielaj miękki plastik! | Karim, you separate the soft plastic. |
Mamo! - Marty, nie oddzielaj się. | No, Marty, don't, don't get separated! |
Nie oddzielajcie mnie od syna. | Don't separate me from my son. |
Ta gigantyczna pustynia pełna popękanego lodu oddzielała Treadwella od świata zewnętrznego. | This gigantic complexity of tumbling ice and abysses separated Treadwell from the world out there. |
Jest częścią ukrytych drzwi, które oddzielały świat żywych od umarłych. | That was very important since it was the false door which separated the living from the dead. |
Nie możemy dłużej pozwolić, by nazwy i granice oddzielały nas od siebie. | We can no longer allow ourselves to be separated by names and borders. Our two sides must unite or be destroyed. |
Pasma górskie, morza i rzeki oddzielały populacje i umożliwiały rozkwit niezwykłej różnorodności biologicznej. | Mountain ranges, seas and rivers have separated populations and allowed a tremendous range of biodiversity to flourish. |
}Ale w dążeniu do tego dobra wspólnego... prosimy o zburzenie barier, które przez wieki... oddzielały Japonię od reszty świata. | But in pursuit of that common good... we ask that you pull down the barriers which for centuries... have separated Japan from the rest of the world. |
Zbudowano go w Niemczech, żeby oddzielał komunistyczny Wschód i demokratyczny Zachód. | This was a wall in Germany that actually separated the communist east side and the democratic west side. |
Czułem się tak zajebiście jak nikt świecie ... odkrywając te rzeczy... To oddzielało mnie od każdego... i wszyskiego czego nie cierpiałem w Wangaratta. | I just felt like the coolest person in the world... to have discovered this thing... that separated me from everybody... and everything in Wangaratta that I kind of detested. |
Dopóki nie przyjechali strażacy, rujnując wszystko swoimi wężami, co oddzielało ją od resztek pudełka. | Until the firemen arrived, Blasting everything with their hoses, Which separated her from whatever |
Tylko parę godzin oddzielało go od tego, aby posłać po Kantorke I uratować Mertena przed pewną śmiercią. | Only hours separated him from sending for Kantorka, and saving Merten from certain death. |