Get a Turkish Tutor
to gather
"Bu iki erkeği bir araya getirmek için burada Tanrı'nın huzurunda toplandık.
"We are gathered here in the sight of God to join together these two men.
"Sevgili dostlar, bugün burada toplanmamızın sebebi bu adam ve kadını bir araya getirmek."
"Dear friends, we are gathered here today to unite this man and this woman"--
...6 haftalık zaman dilimi veriyorum bütün kanıtları ve ifadeleri bir araya getirmek için.
I grant a period of six weeks to gather all relevant evidence and statements.
20 yıl aradan sonra arkadaşları bir araya getirmek gerçekten düşündüğümden de zormuş.
It's more difficult than I thought to gather friends after 20 years past. Yeah, right Just if I knew where you...
Akraba ve dostlar, Burada Tanrı'nın ve şahitlerin huzurunda,... Bu kadın ve bu erkeği evlilik makamında... bir araya getirmek için toplandık.
Relatives and friends, we are gathered here in the sight of God and the presence of these witnesses to join together this man and this woman in holy matrimony.
Bizi tekrar hazinesinde bir araya getirir.
She gathers us back to Her treasure
Ama aslında onları bir ritüel gerçekleştirmek için bir araya getirdim.
But in truth, I've gathered them together to perform a ritual.
Sizi ortaya çıkacak bir durum için bir araya getirdim.
I've gathered you all here for a reason, which will become obvious in a moment.
Tahmin edin sizce kaç tanesini bir araya getirdim?
Can you guess how much I've gathered up out there?
Toplumumuzdaki en zeki, en cesur ve en formda olan sizleri bir araya getirdim. BlueBell'in ilk gönüllü itfaiye birimini kurmak için.
So I have gathered you, the smartest, bravest, most in-shape members of our community, to come together to form BlueBell's first volunteer fire department.