"Bütün evcil kazlar uçamaz hale getirilmek zorundadır." | "All domestically raised geese have to be rendered flightless." |
Aceleye getirilmek istemiyorum. | I don't wanna be hustled. |
Ameliyat önlüğü giymiş patronunun tarafından hastaneye zorla getirilmek nasıl bir ıstıraptır tam olarak bilmiyorum ama buradan oldukça iğrenç görünüyordu. | I don't know exactly which level of hell it is where you're forced to see your boss in a hospital gown, but it's pretty far down there. |
Buraya getirilmek için ne yaptın ki? | What did you do to get here ? |
Böyle zorla getirilmek de hoşuma gitmiyor. | No, and I don't appreciate being summoned. - Get out of the car. |
Bu görevi yerine getirmezsen, buraya benden önce getirilirsin ve hapis cezasına çarptırılırsın. | If you don't carry out the required work, you will come back here before me and receive a custodial sentence. |
- ...elektrikle etkisiz hâle getirilir. | - ...but if it does something bad, |
Kocanız işsizlik parası aldığında işler kolaylaşır. Çocuklar, okuldan zamanında alınır, eve getirilir. Onlar için aşçılık ve temizlik gibi bir kadının yaptığı şeylerin hepsini yapar. | Easily done, I suppose, when your husband's on the dole, when he takes the kids to school and brings them home again, when he cooks for them and cleans for them, when he does all of the things a woman does, when he sees men laughing at him |
- Şey, buraya getirildim, değil mi? | - Well, I got sent, didn't I? |
Bir başka makamın adayı tarafından dövülüp tanınmaz hale getirildim. | "Beaten past recognition by a candidate for another office |
Birden bir at arabasına bindirildim ve sonra buraya getirildim. | How did... |
Tezgaha getirildim. Ve bunu kimin yaptığını biliyorum. | I've been set up, And I know who did it, |