"Felmarginalen." lntressant sätt att uttrycka sig på. | Margin of error. That's an interesting phrase. |
Lustigt sätt att uttrycka det. | lnteresting choice of phrase. |
"Felmarginalen." lntressant sätt att uttrycka sig på. | Margin of error. That's an interesting phrase. |
- Så skulle jag inte uttrycka det. | - I wouldn't phrase it like that. |
-Och hur skulle jag uttrycka det? | How exactly do you want me to phrase that? |
Jag ska uttrycka mig annorlunda. | I'll rephrase it. |
Jag tänkte inte uttrycka det så, Loreen, | You see, I wasn't going to phrase it like that, Loreen, |
Bra uttryckt, tankfullt | Well-phrased, thoughtful. |
Det var dåligt uttryckt. | I phrased that so badly. |
Förtjusande uttryckt som alltid, Jussie. | Charmingly phrased, Jussie, as always. |
Identiskt uttryckt. | Identically phrased. |
"Den andra delen" är ett missvisande uttryck. | Well, "the other part of him" is the wrong phrase. |
"Det är tydligt att FBI gjort en del rejäla misstag i sitt handlingssätt mot er." Ett starkt uttryck- | "It is obvious that the FBI made some grand mistakes in how they handled and treated you. " There's a phrase... |
"Innerst inne." Ett fint uttryck. | Deep down. It's a lovely phrase. |
"åh, detta beteende är genetiskt", i den mån det nu är ett giltigt uttryck över huvud taget, säger man egentligen: det finns ett genetisk bidrag till hur denna organism reagerar på omgivningen; | "oh, this behavior is genetic" to the extent that that's even a valid sort of phrase to use what you're saying is: there is a genetic contribution to how this organism responds to environment; |
-Det är inte ens ett uttryck. | - That is just not even a phrase. |
Du uttryckte dig inkorrekt. | You phrased that incorrectly. |
Kom vi förbi schackproblemet, som du uttryckte det? | I mean, did we ever get past the chess problem, as you phrased it? |