- Je trouve ça assez mal phrasé, monsieur Ravello, mais c'est assez vrai. | In-elegantly phrased, Mr. Ravello, but accurately put. |
Bien phrasé, comme toujours. | Charmingly phrased, Jussie, as always. |
! "La haine de Dieu"... je pensais beaucoup à cette phrase, n'est-ce pas? | From God's hate... I turned around with that phrase, right? |
" L'effet de serre " est devenu une phrase bien connue. | The "greenhouse effect" has become a well-known phrase. |
"Couvrir" est la phrase optimale. | "Cover-up" is the optimal phrase. |
"Dénichés d'un seul coup", c'est une phrase intéressante | - One fell swoop, interesting phrase. |
"Hubba, hubba" n'est pas une simple phrase, c'est toute l'essence du personnage. | "Hubba, hubba" is not just a catchphrase, it is the essence of your character. |