"Готов возвращению ярма с условием ребенок останется с сестрой Эффи и англиканцем. | "Accept resumption yoke on condition child stay with sister Effie and Anglican. |
"Скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка на которой не было ярма." | "Tell the Israelites to bring a red heifer "without defect or blemish that has never been under yoke." |
"возвращение ярма", в самом деле! | Resume yoke, indeed! |
- Вы признаете существование ярма. | You admit the yoke. |
- Дьявол был ярмом на шее человечества с тех пор, как мы впервые стали думать и мечтать. | The Devil has been a yoke on the neck of humanity since we first began to think and dream. |
Говорят ведь: "И дикий бык свыкается с ярмом!" | "In time, the savage bull doth bear the yoke. " |
Наш край, я знаю, страждет под ярмом, | I think our country sinks beneath the yoke. |
Там, под ярмом, сломленная унижением и поэором, моя мать скончалась. | There, under the yoke, my mother died, broken by humiliation and shame. |
Всадник - это Гессенский наемник... посланный на эти берега Немецкими принцами... чтобы держать американцев в английском ярме. | The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England. |
Сохраним естественный порядок мужчины - хозяева, женщины - скотина в ярме и цепях. | To preserve the natural order, menfolk as master, women as cattle under yoke and chain. |