! - Пустая формальность, только и всего. | - Just a formality. |
- Ага, предполагалось, что это будет формальность. | - Yes, it was supposed to be a formality. |
- Возможно, это формальность. | - Oh, it may be a formality. |
- Всего лишь формальность. | - Just a formality. |
- Есть одна формальность. | - There's just one formality. |
"то ж, остались сущие формальности. | Well, just subtract? A complete the formalities. |
- Завершим формальности. | VARDAN 1: We will conclude formalities. |
- Кое-какие формальности. | The driver with the formalities. |
- Нет. Нет времени на формальности. | No time for formalities. |
- Оставим формальности. | - No need for formalities. |
- Давай-ка без формальностей. | Shall we bypass the formalities? |
- Не надо формальностей. | - No need for formalities. |
- Но довольно формальностей. | (chuckles) Let's not get too caught up in the formalities. |
Без лишних формальностей. | I don't think we need the formalities of nomination. |
Босс? Больше не нужно формальностей, старина. | Oh, there's no need for formalities anymore there, Sink. |
Была готова к бесконечным речам и формальностям... если бы и ты был там. | Sit through interminable speeches and formalities... in case you were there. |
Тогда приступим к формальностям | The formalities then. |
А теперь, когда с формальностями покончено, попытаемся вспомнить что наш враг - Доминион, а не мы. | How nice. And now that the formalities are over with, let's try to remember that our enemy is the Dominion, and not each other. |
Давайте покончим с формальностями, господин посол. | Let's dispense with the formalities shall we, Ambassador? |
Если можно, покончим с формальностями... | If we could dispense with the formalities...? |
Мы просто не можем навязывать гостям наше пренебрежение этими формальностями. | We simply can't impose upon visitors our disregard of those formalities. |
Никто не выражал особого восторга или уверенности в связи с ночными юридическими формальностями. | Nobody was enthusiastic or confident about these legal formalities. |
Кто думал тогда о бумагах и формальностях? | Who thought then about papers and formalities? |
Он не беспокоился о формальностях... | He didn't bother with formalities... |
Прости меня, если я настаивал на формальностях. | Forgive me if I insist on formalities. |
Это было бы не так просто, бригадир, но я не буду настаивать на формальностях. | You might find that difficult, Brigadier, but I won't stand on formalities. |
- Я думал, что обе стороны согласились с условиями и что это было чистой формальностью. | - I was under the impression that both parties had agreed to the terms and that this was merely a formality. |
Более того, не идёт и речи об освобождении под залог... и на мой взгляд... доклад о личности обвиняемого станет лишь пустой формальностью. | Not only will there be no bond pending sentencing... but as far as I'm concerned... the pre-sentencing report is a mere formality. |
Когда он умер, это было просто формальностью. | And when he died, it was like a formality. |
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб. | The way licenses and zoning permits always seem to be a formality for you, Bob. |
Лично я уверен, что ты никогда не пойдёшь против закона, поэтому будем считать это простой формальностью. | Personally, I know that you would never break the law in this manner, so I'm sure it's just a formality. |