
If you have questions about the conjugation of уныние or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
В твоей голове постоянно какой-то мрак и уныние.
In your head, it's all doom and gloom.
Все эти смерть и уныние - я устала от этого.
I'm sorry. This doom and gloom, I'm tired of it.
Голод и уныние – с ними нелегко прожить.
So much hunger and gloom it makes you uneasy.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Думаю, что я чувствовал некоторое уныние по поводу бетонных джунглей и тому подобном что просто смешно, потому что я горожанин.
I think I felt a bit gloomy about the concrete jungle and everything, which is ridiculous, cos I'm a townie.
Она была самим унынием, моя мамочка.
She was a true gloom, my mother.
- Я не хочу, чтобы они проводили дни в унынии.
ISOBEL: I don't want them to spend their days in gloom.