"Вегетарианская тарелка, тофу." | "Vegan plate, extra tofu." |
"Но, почему только одна тарелка?" "Как бы тебе это обясснить, Ян. | "So why just one plate?" "How can I explain this, John. |
"Так, тарелка с печеньем, я мог бы съесть одно, а могу и не есть,.. " | "Well, there's a plate of biscuits, I might have a biscuit, I might not,..." |
- Ага. ...он конечно намного, намного лучше, чем тарелка пасты. | ..which is obviously much, much better than a plate of pasta. |
- Какая тарелка? | What plate? - |
"Джессика, будь добра, возьми эти тарелки и поставь их на стол." Это не смешно. | Jessica, can you get these plates and put them on the table, please? |
- А тарелки? | The plates. |
- Берта, где тарелки? | - Bertha, where are the side plates? |
- Вы видели, что у нас есть бумажные тарелки? | Did you see that we have paper plates? Thanks. |
- Две тарелки и две чашки. И один человек. | - Two plates and two glasses in the sink One man. |
- Ракель, принеси еще тарелок. | - Bring some plates too, Raque. |
... и один набор тарелок и поездка для двоих в Сванси. | ... and one set of plates and a Thompson holiday for two in Swansea. |
А на этой - тарелок. | This one has plates' name on it. |
А помимо этого прекрасного сервиза на 1 2 персон... состоящего из тарелок, бокалов, столовых приборов и термоса, компания "Ронова" с радостью доставит вам на дом бесплатно эту великолепную, потрясающую... лампу, украшенную слоновой костью, столь необходимую | Together with this 12 piece set... made of plates, glasses and silverware "Ronova" will send to your home, free this magnificent navy-style lamp with ivory sails for your evenings before the fireplace |
А почему мы едим из хороших тарелок? | Why are we eating with the nice plates? |
Я закажу еду и разложу по тарелкам. | I think I'll just get takeout and put it on plates. |
-Полегче там с тарелками. | Easy with those plates. |
Ћадно, € пойду, включу ваши заказы, и затем вернусь с вашими напитками и тарелками дл€ салат-бара. | All right, I'll go put in your orders, and I'll be right back with your drinks and your plates for the salad bar. |
Все эти долгие тяжёлые часы на ногах... жонглируя тарелками? | All those long, hard hours, on your feet... ..juggling plates. ..juggling plates. To me, it was more like a dance. |
Выходи с пустыми тарелками. | Bring her some food once in a while. Come out with empty plates. |
И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками. | And without your help, I shall have a soiree with home-cooked fare, and good crockery, which is plates. |
- Моника знает о тарелках? | - Does Monica know about her plates? |
В палатах Наполеона третьего членам королевской семьи подавали еду в золотых тарелках, но только императору дозволялось есть из алюминиевой тарелки. | In the courts of Napoleon III, French royalty were served in round plates of solid gold while only the emperor himself had the honor of eating on a plate of aluminum. |
Вам следует вернутся домой и праздновать на пластиковых тарелках, как и планировалось. | You gotta go home and celebrate on paper plates as planned. |
Моника, забудь о тарелках, перестань? | Monica, forget about the plates, will ya? |
Мы не умрем, если поедим на настоящих тарелках. | It wouldn't kill us to eat off real plates. |
'Всё равно, что предложить тирамису и мёртвого котёнка на одной тарелке.' | 'Like being offered a tiramisu and a dead kitten on the same plate.' |
- @ И Эльдорадо на тарелке... @ | -El Dorado on our plates |
- На тарелке не было больше места. | - There was no room on the plate. |
- Однажды одна оказалась в моей тарелке. | - One sat once by my plate. |
- Смерть в тарелке. | - Death on a plate. |
"Возьми тарелку каши." | "Get a porridge plate." |
"Просто положи сыр на тарелку, зачем мне слизывать его с твоих несчастных яиц?" | Just put it on a plate, why do I have to lick it off your god damn balls?" |
"тоб в тарелку п€лилс€ и жрал! | Just stare into your plate and eat! |
* Она уже наполняет его тарелку | * She's already there with his plate |
- 2500 долларов за тарелку. | -$2500 a plate. |
- В голову тарелкой? | She threw a plate at you? |
- Запустила мне в голову тарелкой. | She threw a plate at my head. |
- Посмотри под тарелкой. | - Look under your plate. |
А эта обожженная бумага под тарелкой, я думаю, на самом деле, письмо. | Now, under this plate here, there's this singed paper, which I think is a letter. |
В мусор вместе с тарелкой! | Into the garbage with the plate! |