"Весь мир — сцена". | "All the world's a stage." |
- Весь мир сцена. | All the world's a stage. Hmm. |
- Мы не придумали ничего фантастического сцена, несколько скамеек, освещение | We're not thinking anything too fancy... a stage, some benches, lighting. |
- Настоящая сцена. | The legitimate stage. |
- Но это всего лишь пустая сцена. | Why, it's just an empty stage. |
В 1984 году они покоряли сцены в Фениксе, штат Оризона, и разошлись после блестящего финала в Альбукерке. | In 1984 they conquered the stages in Phoenix, Arizona, and they separated after a terrific Finale in Albuquerque. |
Герцог сможет поднять тебя на самые великие сцены Европы. | You hook that Duke, and you'll be lighting up the great stages of Europe. |
Устроить три сцены. | Yes. Have three stages, yeah. |
Большинство сцен не могут разместить машину. | Most stages can't accommodate a car. |
Мы хотим соорудить несколько сцен для музыкантов. | We want to have a bunch of different band stages. |
Не бывает маленьких сцен... лишь маленькие актеры. | There are no small stages... only small actors. |
Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен. | To dream of... not so much conquering the universe, but as a poet conquering beautiful stages. |
И пожалуй, самый несчастный из всех играл на сценах от Лондона до Лос Анджелеса когда он играл Биффа в "Смерти коммивояжера" | And perhaps the saddest one of all, he graced stages from London to Los Angeles. |
Итак... этот платок танцевал на всех сценах мира и сейчас он твой. | So... this shawl has danced across the stages of the world, and now it's yours. |
Классное было время. Побывал на многих сценах Германии... | Great time I had, being on many stages... |
"Ѕоюсь, на этой сцене мой голос будет звучать совсем плохо" | "I'm afraid that at this stage my voice began to fail me rather badly. " |
"Все, кроме барабанщика Юкки, стояли замороженными на сцене - Будто они отвечали перед доской в школе." | "Everybody except drummer Jukka stood frozen on stage - like they were in a high school auditorium." |
"Вы позволите мне, Ваша честь, показать трюк с мечами точно также, как он был исполнен на сцене в тот вечер?" | "Your Honor, I would like to demonstrate the trick with the swords ... as it was done on stage the other night?" |
"Как умер Родригез?" Вышиб себе мозги на сцене? | "How did Rodriguez die? Did he blow himself up on stage? |
"На этой сцене жизнь - лишь представление". | "On this stage, life is but a performance." |
"В тот момент, когда Одесса Бураков выходит на сцену, | "The moment Odessa Burakov enters the stage, |
"Лоренцо фон Маттерхорн" будет моим громким возвращением на большую сцену. | "The Lorenzo Von Matterhorn" will be my grand return to the stage. |
"Открытый микрофон" значит, что любой может выйти на сцену. | Open mic night is where we-- It's a-- Anybody can get on stage. |
"Почему сам не поднимешься на сцену?" Припоминаешь? | "Why don't you come up on the stage?" That's what you thought, right? |
"Пропуск за сцену торгового центра"? | Backstage pass to the mall. Summer, come here. |
"Эти кубики были сценой. | Those stones were our stage. |
"олпа разбегаетс€, подт€гиваютс€ солдаты... " тут наша главна€ толстопуза€ бомба под сценой отправит этого урода ко всем черт€м. | The crowd clears, security rushes in, and that is when Mr. Big-Ass Mother-F bomb under the stage is going to blow that bastard to kingdom come. |
- Вместе с остальными, за сценой, наготове. | With the rest of them, backstage, ready to go on. |
- Заигрывала со сценой. | Oh, I flirted with the stage. |
- Мы за сценой, рядом со складом. | - We're backstage, near the holding area. |