- Знаю, передав оружейный бизнес Марксу, мы нарушили равновесие. | I know us handing off the gun trade to Marks upset the balance. |
- Их проблема была в том, что они потеряли равновесие и слишком далеко зашли ради своих идей. | - The problem was, those guys were totally out of balance, and they took their ideologies too far. |
- К черту равновесие. | -Screw the balance. |
- О, хорошо! Но, знаете, мне очень интересно как вам удается сохранять равновесие со всем этим грузом на велосипеде, и теперь я просто должна это увидеть. | You know, I was wondering how you balance all of those on a bicycle, and now I'll get to see. |
- Ритм, равновесие. | - Rhythm and balance. |
- Для равновесия. | - It balances out. |
Не выводя природу из равновесия, в котором она находится. | Without upsetting the natural balances that are there. Ecology, yes. |
Вселенная стремится к равновесию | the universe seeks balance. |
Вы - угроза равновесию во вселенной, вы - причина разрушений мирового масштаба. | You're an affront to the balance of the universe, and you cause disruption on a global scale. |
Вы - угроза равновесию. | You are in violation of the balance. |
Мир едва пришёл к равновесию. | The world has been out of balance for far too long. |
Но в независимости оттого что я делаю, мир похоже никогда не придет к равновесию. | - But no matter what I do, The world seems to always be out of balance. |
4 месяца назад, у меня были проблемы со зрением и с равновесием, и в New York Mercy мне поставили диагноз. | Four months ago, I had some vision and balance problems, and New York Mercy diagnosed me. |
Боль в шее и спине, проблемы с равновесием. | To want breast reduction surgery? Uh, neck pain, back pain, balance issues. |
Вы это называете равновесием? | Is that what you call being balanced? |
Если движение глаз будет хаотичным, значит, проблема с равновесием во внутреннем ухе. | If the resulting eye movements are at all erratic, then the balance problem's in your inner ear. Those in every room? |
И еще возникаю проблемы с равновесием. | It also leaves you sort of off balance and tilted. |
- Всё дело в равновесии. | -It's all balance. |
Бесконечная битва между хищниками и их добычей находится в идеальном равновесии. | The never-ending battle between predators and their prey is a finely balanced one. |
В ней говорилось, что мир можно рассматривать как большой космический корабль и что все люди должны пытаться регулировать эту глобальную систему и удерживать её в равновесии как крохотную кабину космического корабля. | It said that the world should be seen as one giant spaceship and that all human beings should try and manage that global system so it was kept in a perfect balance, just like the tiny cabin of the spacecraft. |
В теории популяции лосей и волков должны были жить в устойчивом равновесии. | In theory, the populations of moose and wolves were supposed to live in a stable balance. |
Во всех системах, описанных им, неизменно просматривалось убеждение о балансе или равновесии. | All these systems, he wrote, are constantly tending towards positions of balance or equilibrium. |