*Когда опьяневший от любви работодатель* | ♪ When a hard-boiled employer ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh |
- Бывший работодатель, против которого ты даёшь показания. | - The former employer you're testifying against. |
- Ваш работодатель? | Your employer? |
- Вы хотели нанять его, но у него уже был работодатель. | So, you wanted to hire him, but he already had an employer. |
- Как вы сказали, я профессионал, вы мой работодатель. | As you said, I'm a professional, you're my employer. |
(Конрад) Послушайте, я понимаю, что Ваши работодатели нервничают, но, уверяю Вас... | (Conrad) Look, I understand your employers are nervous, but I assure you... |
- Разумеется, когда твои работодатели нанимали тебя для проверки системы безопасности, они были в курсе, что машина может немного пострадать. | Surely when your employers hired you to test the security measures they knew it would result in a little bit of wear and tear. |
Бывают такие телохранители, которых работодатели боятся. | With some bodyguards, the employers have to watch their backs. |
Бывшие работодатели Рипли-Восемь. | Ripley Eight's former employers. |
В таком случае, мои работодатели будут к Вам благосклонны. | My employers might have some sympathy with that cause. |
- Эти фотографии нам достались от работодателей мистера Лайтфута, | We got these pictures from Mr Lightfoot's employers, |
-Завлекала работодателей? | Entrap employers? |
-Конкурентоспособность американских работодателей -Вместо того чтобы лезть в карманы | For american employers to compete instead of lining the pockets |
Большинство работодателей мне отказывают, когда узнают о моем последнем месте работы. | Most employers run when they hear about my previous experience. |
В отличие от ЦРУ, у моих работодателей есть подозрение, о том, что произойдет дальше. | Unlike the CIA, my employers have an inkling of what happens next. |
Банкирам мистера Фанторпа, его бывшим работодателям, в то место, где он воспитывался, сюда, в институт, где он обучался. | Mr Fanthorpe's bankers, his past employers, the station where he was raised, here, the institute where he trained. |
В ходе работы по твоим налогам я звонила работодателям, чтобы они повторно выписали чеки. | As part of your tax work, I called employers for updated checks. |
Да, частным работодателям запрещено делать детектор лжи обязательным условием найма. | Yes, private employers are barred from making polygraphs a condition of employment. |
Если в этой комнате есть кто-то, кто еще не сказал своим семьям, друзьям, работодателям, | If there's anyone in this room, right now, who hasn't told their families, their friends, their employers, |
Когда вы уволились, вы сообщили будущим работодателям причину? | Uh, when you left, did you tell prospective employers the reason? |
- с нашими работодателями. | - to our current employers. |
Было весьма примечательно, чего достигла британская промышленность за последние несколько недель этой трёхдневной рабочей недели. Благодаря все соглашениям, которые были заключены между профсоюзами и работодателями им должен быть предоставлен кредит... | It has really been quite remarkable, what has been achieved in these last few weeks of the three-day week, er... by British industry, because of all the arrangements which have been made by the unions and the employers |
Да, я говорил с вашими прежними работодателями. | Yes, I spoke with your old employers. |
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора. | Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the employers, who in any case are in breach of contract. |
Мы говорили с его матерью, сестрой, его последними двумя работодателями | We've spoken to his mother, his sister, his past two employers- |
- А... Давайте, Симпсон, допросите его работодателя! | - Simpson, interrogate Donovan's employer! |
- Солнышко, ты могла бы не вмешиваться в разговор работодателя и его сотрудника? | Sweetheart, could you please not drive a wedge between employer and employee. Hold on. |
А как же неразглашение тайн работодателя и горничной? | What happened to maid-employer confidentiality? |
Без оплаты. Право прекращения действия контракта будет только у работодателя. | It'll be without pay and the right of termination is in the hands of the employer. |
Было бы довольно глупо убивать работодателя на этом рынке вакансий. | It'd be pretty stupid to kill off an employer in this job market. |
- Он дал этот адрес своему работодателю. | - This is the address he gave his employer. |
Ваша работа,мистер Крабти, будет заключаться в составлении конфиденциальных отчетов которые должны быть отправлены вашему работодателю | Your job, Mr. Crabtree, will consist of preparing confidential reports... which must be mailed to your employer. |
Во-первых он был предан своему другу и работодателю доктору Ляйднеру. | He was, to begin with, devoted to his friend and employer, Dr Leidner |
Вы преданы вашему работодателю. | You feel a sense of loyalty to your current employer. |
За оказанное доверие он отплатил попыткой вывезти из страны в целях извлечения выгоды 10 миллионов фунтов, принадлежащих его работодателю. | He repaid that trust by seeking to export for his own gain, 10 million pounds of his employer's money. |
'Мы говорим для Марии последним работодателем и налоговое управление вышлет то, что они есть.' Здорово. | 'We're speaking to Maria's last employer and the Inland Revenue will send what they have.' Great. |
- В рамках своих обязанностей я буду регулярно встречаться с вами, вашим адвокатом, работодателем и другими свидетелями по залогу, чтобы убедиться в соблюдении условий залога. | - In my supervisory capacity, I will regularly meet with you, your lawyer, your employer, and other collateral witnesses to ascertain your fitness for continued bond release. Hmm? |
- Твоим работодателем. | Your employer. |
-Этот завод был крупнейшим в Смоллвиле работодателем. | - That plant was Smallville's biggest employer. |
Агент Эббот, вы в курсе, что агент Лисбон связывалась с работодателем мистера Хайбака, чтобы узнать о его местонахождении на момент убийства Освальдо Ардилеса? | Agent Abbott, did you know agent Lisbon contacted Mr. Haibach's employer to ask about his whereabouts during Osvaldo Ardiles' murder? |
Мы хотим поговорить с твоим братом о его бывшем работодателе, мистере Гилморе. | We want to talk to your brother about his former employer, Mr. Gilmore. |
Написал само-обличающую Иеремиаду о его работодателе, ООН, в 2010 | Wrote a self-defeating Jeremiad about his employer, the U.N., back in 2010. |
Не надо рассказывать мне сказки о вашем работодателе. | You can drop the "my employer" charade. |
У вас есть деликатные сведения о моем работодателе, информация, которую вы использовали чтобы защитить детектива Бекет. | You have some sensitive information about my employer, information that you've been using to protect detective Beckett. |
Я не вижу никаких записей о вашем прямом работодателе. | I-I don't see any entry for direct supervisory employer here. |