Get a Russian Tutor
"Вдруг он заметил пятно".
Then he noticed a spot."
"Красное пятно продолжало расширяться, оставляя 20 последних кадров плёнки незаполненными, и каждая сессия занимала на 10 кадров больше, чем предыдущая."
"The red spot had extended... "until it left 20 free frames at the end of the cartridge, "and with each session, it took 10 more then the previous one.
"Удовольствие находилось с другой стороны, и мне было так хорошо, что я смирно прождал ещё четыре дня, умирая от любопытства - увижу ли я вновь красное пятно."
"The pleasure was on the other side and I felt so good, "that I waited four more days, "dying to see a new red spot."
"Я не смог пойти на собеседование к работодателю, потому что на локте было пятно."
"I couldn't go to that job interview, there was a spot on my elbow."
'Потому что, если есть хоть одно светлое пятно во всем этом, то это - какую бы глупую, идиотскую, безмозглую вещь ты бы не вытворил завтра, это будет не моя проблема.
'Cause if there is one bright spot in all of this, it's that whatever idiotic, stupid, boneheaded thing you do tomorrow, it won't be my problem.
- Вы свидетельствуете, что эти пятна были вызваны катализатором?
- You testified that those spots were caused by an accelerant.
- Ему нравятся пятна.
- He likes the spots.
- И тогда вы наносите зеленые пятна по всему своему телу.
- and then you put spots all over yourself with the green.
- У вас красные пятна.
- He has red spots.
- Что это за пятна?
- AL: What are the spots?
- Там несколько пятен.
- There are a few spots.
В течении этого времени, его одежда становится все более землистой. За исключением двух пятен на коленях.
During that period of time, his clothes get progressively dirtier, save for two rectangular spots on his knees.
Вы не заметили темных пятен на теле?
Have you noticed any black spots on your body?
Да они же ублюдки... пятен нет!
They're mongrels... no spots!
Даже барс может переменить хотя бы часть своих пятен.
Even leopards can change some of their spots.
- Похоже на собаку, только с пятнами.
- It looks like a dog, but with spots.
...со страшными пивными животами и пигментными пятнами.
...horrifying me with their beer bellies and their liver spots.
Вот пачка сигарет. Видишь вон ту скалу с белыми пятнами?
See that rock down there with four white spots on it?
Вот почему существует связь между пятнами на Солнце и температурой на Земле.
That's why there's a relationship between the sunspots and the temperature on the earth.
Вот уже 10 лет наш кружок наблюдает за пятнами на Солнце!
Sir! The Astronomy Club has studied sunspots for 10 years.
Если повезет, в каких-то пятнах найдем сперму.
With luck some of the spots will contain sperm.
Знаете, вы иногда видите человека, который просто в рубашке без куртки, и ему так холодно, всё лицо фиолетовое и в пятнах.
You know when you see somebody, they just have a flannel shirt without a jacket, and they're just being cold and their face is purple in spots.
Итак, я сказал, что направлялся на встречу с гигантским кроликом, розовым слоном и фиолетовым конем в желтых пятнах.
So, I said I was on my way to meet a giant rabbit, a pink elephant and a purple horse with yellow spots.
Как видишь, я весь в коричневых пятнах.
As you can see, I'm covered in brown spots.
Они играют на слепых пятнах твоих видений.
They must be playing with the blind spots in your vision.
Виски, судя по запаху и мокрому пятну на рубашке.
Whiskey, judging from your breath and that damp spot on your shirt.
"Моё желание узнать, что скрывается за тем красным пятном, росло, перевешивая остатки здравого смысла."
"The curiosity in knowing what was behind that red spot... "that growing red spot, "blocked any hint of good sense."
- Лили будет ярким пятном.
- Lily will be the bright spot.
Вон тот толстый с пятном на башке.
The fat head with the bald spot.
Вот, я подобрал тебе этого с пятном.
I spotted one that looks promising.
Вы были слепым пятном.
You had a blind spot.
Не забывай о слепом пятне.
And remember there's a blind spot.
Послушайте, доктор, мы знаем о чёрном пятне на рентгене
Listen, doctor, we know there's a black spot on the X-ray.
Согласно ведомости, ... в этом пятне смесь крови и семенной жидкости.
VARGAS: Correct. According to the inventory, a mixture of blood and semen was typed from this spot.
Ты не сделаешь биопсию мозга, основываясь на пятне на томограмме.
You're not doing a brain biopsy based on a spot on an M.R.I.
Этот находится в слепом пятне дорожных камер.
This one leads to a traffic cam blind spot.