Путешествие [putešestvije] noun declension

Russian
36 examples

Conjugation of путешествие

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
путешествия
puteshestvija
journeys
путешествий
puteshestvij
(of) journeys
путешествиям
puteshestvijam
(to) journeys
путешествия
puteshestvija
journeys
путешествиями
puteshestvijami
(by) journeys
путешествиях
puteshestvijah
(in/at) journeys
Singular
путешествие
puteshestvie
journey
путешествия
puteshestvija
(of) journey
путешествию
puteshestviju
(to) journey
путешествие
puteshestvie
journey
путешествием
puteshestviem
(by) journey
путешествии
puteshestvii
(in/at) journey

Examples of путешествие

Example in RussianTranslation in English
"Божественную комедию", путешествие Данте Алигьери в ад.The Divine Comedy, Dante Alighieri's journey into hell.
"Жизнь- это путешествие. ""Life is a journey."
"Каждое путешествие в прошлое осложняется заблуждениями, неверными воспоминаниями, ошибочными названиями реальных событий"."Every journey into the past "is complicated by delusions, false memories, false namings of real events."
"Кто лучше, кто более достоин... идти... в такое великое путешествие?"who better, who more deserving... to go... on so great a journey?
"Мое путешествие такое же как ваше,такое как у любого другого.'My journey is the same as yours, the same as anyone's.
Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them.
Если только мы не удлиним жизнь человека настолько, чтобы делать подобные длительные путешествия.Unless we could extend human life spans To long enough to make such massive journeys.
Новые путешествия могут начаться всего с одного шага, и могут тут же закончиться, стоит лишь сделать его неверно.And while new journeys can start with a single step, They can end just as quickly with a single misstep.
Путешествовали? Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой домThe way of life in my findings is, journeys end where and when they want to and that's where you make your home.
Специально разработанные для сложностей космического путешествия, эти разработки позволили бы нам выжить в долгих путешествиях и в негостеприимных мирах.Custom-designed for the challenges of space travel. These advances would allow us to survive long journeys And inhospitable worlds.
*Пятьсот двадцать пять тысяч запланированных путешествий*♪ Five hundred twenty-five thousand journeys to plan ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
...после всех путешествий нашего разума....beyond our past journeys of the mind.
Во время моих путешествий на ту сторону я никогда не покидал этого здания.In all my journeys to the other side, I never left this building.
Мне не нравится реальность. где вы находитесь избранный штурман над сыном юга кто успешно провел переговоры с мучителями. и причуды путешествий и настоящие и нет.I cannot abide a reality where you are the chosen navigator over a son of the South who has successfully negotiated the travails and vagaries of journeys both real and virtual.
Мы так долго ждали, пока одно из ваших путешествий совпадёт с полнолунием.We've waited so long for one of your journeys to coincide with the moon.
Так же, это название корабля, прославившегося путешествиями из Дублина в Америку, "Валгалла".It's also the name of a ship famous for its journeys from dublin to America, the "Valhalla."
В наших будущих путешествиях вдали от защищающей нас Земли нам понадобятся все удивительные навыки и коллективная работа этого экипажа, такая же смелость и изобретательность, которая вернула Хаббл к полной работоспособности, и более того.In our future journeys away from our sheltering Earth we'll need all the amazing skills and teamwork of this crew. The same courage and inventiveness that has restored Hubble to its full capacity and beyond.
Здравствуй! Твой дух сопровождает нас в наших путешествиях.Hail, Moujouk, your spirit has guided our journeys.
Он всегда рассказал мне, о своих морских путешествиях.He always told me about his journeys as a sailor.
Она о той работе, которую ты делал в "Менло Парке", об аномалиях... путешествиях во времени и пространстве сквозь высшие измерения...It's about the work you were doing in menlo park regarding... Anomalies-- space-time journeys through higher dimension...
Специально разработанные для сложностей космического путешествия, эти разработки позволили бы нам выжить в долгих путешествиях и в негостеприимных мирах.Custom-designed for the challenges of space travel. These advances would allow us to survive long journeys And inhospitable worlds.
Вскоре, я вернулся к своему опасному путешествию.Soon, I was back on my perilous journey.
Генерал, это прибавит к нашему путешествию целый день.General, that will add a full day to our journey.
Готовиться к путешествию.Prepare for the journey.
Готово к долгому путешествию.She's ready for a long journey.
Давайте вернемся к нашему волшебному путешествию и быстренько закруглимся.Let's get back to the magic journey and wrap up.
- Я хочу, чтобы мы сделали эту поездку духовным путешествием, где каждый из нас стремится к непознанному и мы познаем его.- B: I want us to make this trip a spiritual journey, where each of us seek the unknown, and we learn about it.
Вилл сравнивал свое путешествие, с путешествием Христа к своему кресту.Will was comparing his journey with that of Christ to the cross.
Вся моя жизнь была путешествием через эти кресла.My entire life has been a journey toward these seats.
Дорога обратно, называется путешествием из Аллаха.The way back to the heavens is called the journey from Allah.
И тогда жизнь становится путешествием.That makes life a journey, a trip.
"де€ в том что если вы в длинном автомобильном путешествии, отчайно захотелось по маленькому, вы расстЄгиваете брюки...The idea is if you're on a long motorway journey, desperate for a wee, you undo your trousers...
'... и в ответ на те многие положительные моменты, что были в этом путешествии.''..and reflecting on the many positives that had come out of our journey so far.'
- В нашем путешествии.- Our journey.
- Границы раздвинуты . - Не пожалеешь об этом путешествии.Bree, you are not going to regret taking this journey with me!
- Да поможет тебе Бог в твоем путешествии.- May God guide you on your journey.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'journey':

None found.
Learning languages?