""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку..." | Bum buttery, bluebird is singing a tune |
""илли-дилли-дон, птичка счасть€ выводит песенку | Bum buttery, bluebird Is singing a tune |
"ƒа, птичка, € —тюарт 'рансис". | "Yes, little bird, I'm Stewart Francis." |
"Баю-бай, птичка". | "Bye-Bye, Blackbird. " |
"Бёрди", как птичка "кар-кар". Ты ее дружок? | - It's "birdie," like "caw, caw!" You're a friend of hers? |
", когда пестрые птички встречали рассвет, славный ƒон ихот Ћаманчский | And, when the little birds greeted the dawn, the famous Don Quixote de la Mancha, |
"Папочка, тебе и в самом деле нравятся птички." | "You do like the birds really daddy don't you!" |
"Птички, птички..." Это ведь не песня сирены! | Little birds, little birds Not this one, sing the mermaid one! |
"Эй птички не подбросите?" | "Hey, birds, can I catch a ride, ribbit?" |
"и птички поют на деревьях." | # And the birds are singing in the trees # |
"Если это мое тело, принеси маленьких птичек, чтобы было признано я называл имя. | "If this is my corpse, bring the little birds so it's admitted I said the name. |
"Почему все смотрят на фиолетовые волосы полные синих птичек?" | "Why is everyone looking at my purple hair full of bluebirds?" |
- Для ваших птичек? | - For your birds? - What? |
- Извращенный способ объяснить все, без птичек и пчелок. | Twisted way to teach the birds and bees. |
- Люблю птичек. | I like birds. |
А я ведь знаю имена, данные при крещении всем этим птичкам. | Did you know that I know the Christian names... of all of these birds? |
Всем птичкам быть начеку. Вероятно, у них совершенное оружие. | All birds, be on the lookout for possible advanced weaponry. |
Кому мне рассказывать... птичкам? | Who am I gonna tell... the birds? |
Передай привет от меня птичкам. | Say hello to the birds for me. |
Прости, носорог-одиночка не помогает птичкам-одиночкам. | Sorry, solo hippos don't help out solo birds. |
- Отвали со своими птичками. | Get lost with your birds. |
Бин, нам надо учиться делиться, даже с птичками. | Bean, we have to learn how to share even with birds |
Больше за птичками не гоняйся. | No more chasing birds. It's lights out. |
Давайте все будем птичками. | - Let's all be birds! |
Давайте свяжемся с нашими птичками и притормозим их, пока у нас над головой нет многоэтажной стоянки. | Let's slow down our birds before we get a parking lot over our heads. |
ƒорогой читатель, в этом мире есть люди, которые не знают ни гор€, ни страданий. "х успокаивают веселые фильмы о щебечущих птичках и хихикающих эльфах. | Dear reader, there are people in the world who know no misery and woe. And they take comfort in cheerful films about twittering birds and giggling elves. |
И тогда ты и Эдриан можете учить ее обо всем, птичках и бабочках, когда она подрастет. | And then you and Adrian could teach her all about the birds and the bees when she grows up. |
Кто-то же должен заботиться о кошках и птичках, мадемуазель Дельфина. | There's a Big Boss for everyone, even for the little birds. |
Он спрашивал о птичках и пчелках, и я опустила кое-какие подробности. | Oh... that was me. He was asking about the birds and the bees, and I fudged a few of the details. |
Ох, кстати о птичках, я думала о Дне Благодарения, и если ты хочешь поехать с Трэвисом к себе домой, тебе придется вырвать его из моих рук. | Oh, speaking of birds, I was thinking about Thanksgiving, and if you want Travis to come to your house, you're gonna have to cut him out of my arms. |
"Ранней птичке достается червячок, но второй мыши достается сыр". | "The early bird gets the worm, the second mouse gets the cheese". |
- О птичке. | -A bird. |
- Пусть не ждёт от тебя, что ты кинешься помогать каждой подбитой птичке. | - She can't expect you to solve every little wounded bird's problem. |
Благодаря птичке, или, скорее, мышке, я знал, что ты планируешь ловушку, и приготовил западню. | Thanks to a wee bird, or, rather, a tiny mouse I knew you were planning a little trap for me so I planned a little trap for you. |
В птичке С-2, полковник Мэтьюз будет руководить воздушными подразделениями ...а я буду координировать действия наземнх сил | In the C-2 bird, Colonel Matthews will coordinate the air mission... And I will coordinate ground forces. |
"2,5 MEN" "Тише, малыш, не говори ни слова, папочка купит тебе птичку-пересмешника, и если пересмешник не станет петь..." | ⪠men. ⪠⪠hush, little baby, don't say a word ⪠⪠daddy's gonna buy you a mockingbird ⪠⪠if that mockingbird don't sing ⪠|
- Да, очень похоже на птичку. | It's very birdie. |
- И как зовут твою птичку? | What's the name ofyour little bird? |
- Поймал такую птичку. | That is one fit bird you got there. |
- Помоги мне! - Прости, я засмотрелся на птичку. | Sorry, I was just staring at this bird over there. |
"Дикая Утка" стала птичкой в клетке. | The Wild Duck became a jailbird. |
- А я и была птичкой. | I was a bird. |
- Он может нить в иглу продеть этой птичкой. | He can thread a needle with this bird. He's the best. |
- Погонишься за той птичкой? | Are you gonna chase the birdie? |
- Что случилось с моей птичкой! | - What happened to my bird! |