! - Ведите себя как профессионал. | Be professional. |
"Занятой профессионал ищет"... что? | "A busy professional seeks"... what? |
"Я просто профессионал". | "I'm just a professional. " |
(ЖЕН) Твой сын профессионал. | That son of yours is a professional. |
- Видишь ли, я профессионал. | - See, I am a professional. |
"Работали профессионалы. | It was work of professionals. |
- Все хорошо, мы же профессионалы. | - It's fine. We're all professionals. |
- Да, профессионалы. | - Yep, two professionals. |
- Мы оба профессионалы. | {\pos(194,215)} - We're two professionals. |
- Мы оба с тобой профессионалы. | - We're both professionals. |
"Баббиттс" - популярное местечко среди молодых профессионалов. | An after-work hot spot... Babbitt's is popular with single, young professionals. |
"Выбор профессионалов" | "the choice of professionals." |
- Знаю, Лекс, у тебя целый штат профессионалов | i know. l know, lex. you have a cadre of top-shelf professionals for that. |
- Мы должны оставить это для профессионалов. | Yeah. We have to leave this to the professionals. |
- Сюда нужно пригласить профессионалов. | Wait. -I need professionals here. |
"Доверьтесь Дэвиду и Стивену, профессионалам в области зрелищ" . | Trust Steven and David the pageant professionals." |
[Голосуйте за ХерЕру] Позвольте политикой заниматься профессионалам. | Leave professional politics to the professionals. |
Вообще-то профессионалам платят. | In the real world, they pay professionals. |
Вы считаете что мной движут эмоции, что я должен оставить эту миссию профессионалам. | You think I'm acting emotionally, that I should leave the missions up to the professionals. |
Думаю, пора предоставить все профессионалам. | I think... this time, we leave it to the professionals. |
- Я думал, это место кишит профессионалами? | - I thought this place was crawling with professionals? |
¬ регул€ции сделок с деривативами, которые заключаютс€ между профессионалами, нет необходимости. | Regulations of derivatives transactions... that are privately negotiated by professionals... is unnecessary. |
Будьте профессионалами и начеку. | Be professionals and be alert |
Если бы мы были профессионалами, нас бы здесь не было. | If we were professionals, we wouldn't be here. |
И нам нужно быть профессионалами. | - We're just trying to be professionals. |
Я о профессионалах, которые превратили религию в корпоративный бизнес. | It's the professionals who've made it into a corporate business. |
- Блэйк,.. ...ты же из любого делаешь профессионала. | Blake, I thought you could turn anyone into a professional. |
- Вы уже обученного профессионала. | - You're a trained professional. |
- Да, знаю, я сто раз видел, как ты это делаешь, но мой острый глаз профессионала видит некоторую разницу между этим местом и командным пунктом Звездных врат. | -Yeah, l know, like l've seen you do a hundred times before, but my keen professional eye is seeing a few differences between this place and Stargate Command. |
- Истребление от профессионала. | ) - This is professional extermination. |
- Мнение профессионала. | - A professional opinion. |
- Знаешь, я пришла к тебе как профессионал к профессионалу. | You know, I came here as one professional to another. |
-Позвольте профессионалу делать это. | - Let a professional do that. |
А сейчас, извините меня, но я опаздываю на встречу, и у меня на свитере больше тефтелек, чем положено профессионалу. | Now if you'll excuse me, I'm late for a meeting and I have more meatball sub on my shirt than I feel is professional. |
А что, Вы думаете, следует написать важному профессионалу о Вашей реакции на последний закон генерала Сматса? | And what do you think an important professional should write about your response to General Smuts' newest legislation? |
Будущему профессионалу. | Future professional. |
"Называешь себя профессионалом". | Call yourself professional. |
"Фрэнсис Галлагер является профессионалом, полным энтузиазма, | "Francis Gallagher is a passionate professional |
- А как тому, кто не является опытным профессионалом секретных служб, понять, как ваш агент выполняет свою работу? | And how does someone who isn't an experienced professional in the clandestine services presume to know when one of our agents is doing their job well? |
- Будь профессионалом, Бога ради... А... | - Be a professional, for Christ's sake. |
- Надо же. Мисс Лэнг. Чувствую себя профессионалом | wow. "miss lane." i'm feeling all professional. |
Но они думают обо как, ты знаешь, цельном, безупречном профессионале. | But they think of me as this, you know, Put together, polished professional, |