Стандартная пропорция: 50 грамм пороха на диаметр 40 милиметров. | the standard proportion is 50 grams powder per 40 millimeters diameter. |
- Какие же там были пропорции? | What were those proportions? |
-Для пропорции. | - For the proportions. |
Его уникальные пропорции вызывают привыкание. | Its unique proportions make it quite habit-forming. |
Ее черты имеют классические пропорции. | Her features have classical proportions. |
Если соединить их в точной пропорции, В тропическом лесу не найдется ничего с такими же противовирусными свойствами. | When concocted in exact proportions, its anti-viral properties are unmatched in the rain forest. |
"Что у нее?", - спросил Бен, пока глаза Дэви достигли своих самых больших пропорций. | 'Got what? ' Asked Ben, while Davie's eyes grew to their widest proportions. |
- Или Вы могли бы принять факт тот этот город достигает бедствия библейских пропорций. | ...or you could accept the fact that this city... is headed for a disaster of Biblical proportions. |
Довольно широкий для человека таких небольших пропорций, не находите? | Rather large for a man of such narrow proportions, don't you think? |
Засуха эпических пропорций. | A drought of epic proportions. |
Катастрофа кошмарных пропорций и всё такое прочее. | Disaster of nightmarish proportions and what not. |
Ну, просто это по химическому составу и конкретным пропорциям соответствует помёту. | Well, it's just that what's suggested by the chemicals and their particular proportions is waste. |
Эта девушка соответствует пропорциям идеальной улицы. | Celia is the female equivalent of "the street of ideal proportions." |
А по-моему у этого чудища с пропорциями все в порядке. | I think the proportions are about right on the monster. |
Даже идеально, если бы не маленькая проблемка с пропорциями, как говорит мама. | I find myself even perfect except a slight problem proportions, as my mother says. |
Нас учили, что это улица с идеальными пропорциями. | This is "the street of ideal proportions." |
В каких пропорциях - не сказал. | He wouldn't tell me the proportions. |
В невероятных пропорциях. | Of incredible proportions. |
Когда они это делают, то они всегда комбинируются в одних и тех же пропорциях. | When they do so, they always combine in the same proportions. |
Напомню вам, Фрэнсис Бэкон однажды сказал: "Не бывает совершенной красоты без некой необычности в пропорциях". | As Francis Bacon once said, there is no beauty that hath not some strangeness about its proportions. |
Он пролетел на пропорциях. | He was a little off with some of the proportions. |
И, между прочим, если взять пропорцию, то процент чернокожих в армии будет гораздо выше. | And we'll leave aside the fact that the black population of the armed services is much higher proportionally than the general population. |