- Вот так проигрыш, кэп. | - Tough loss, cap. |
В чем же, по-вашему, состоит проигрыш, мистер Нэвилл? | How do you imagine my losses... Mr. Neville? |
Вообще-то, Келсо, это 50% проигрыш. | Uh, actually, Kelso, I think that's a 50% loss. |
Выбери проигрыш. | P.K., just take the loss. |
Для многих людей в твоей ситуации проигрыш апелляции может стать большим потрясением, чем первоначальный приговор. | A lot of people in your situation can find the loss of an appeal more devastating than the initial conviction. |
Ќо что мы помним в конце почти любого дн€ - это проигрыши. | But what we remember at the end of most days are the losses. |
И не важно, как ты играешь, рядом всегда есть тот, кто разделит с тобой радость побед или отыграется с тобой за проигрыши. | That no matter how you're playing, someone's always there to celebrate your wins and avenge your losses. |
Но что мы помним в конце почти любого дня - это проигрыши. | But what we remember at the end of most days are the losses. |
Они не анализируют свои проигрыши или ошибки, потому что они не помнят о них | They aren't haunted by their losses or their mistakes, because they don't remember them. |
Я также оплачиваю твои проигрыши. | I lay the bets, so I also take the losses if you lose. |
"орд уже здесь. 29 побед, 7 проигрышей. | Ward's record: 29 wins, seven losses so far, 20 KOs. |
19 моих проигрышей. | nineteen losses for me. |
Большинство наших проигрышей произошло на их поле, так что когда закончите занятия на этой неделе, прошу вас прийти и поддержать нашу команду. | - The majority of our losses have occurred on their home turf, so if you finished your studies this weekend, please come out to support your brother Tigers. |
Перед тем как Кросс попала на Триал ТВ, она была обвинителем от имени штата с 102 обвинениями по тяжким преступлениям без проигрышей. | Before Cross joined Trial TV, she was a State Prosecutor with 102 violent felony convictions, no losses. |
Поражение Стэмпла - твоих рук дело, но изначально это я тебе рассказала о позорных проигрышах Харви. Как он всегда говорит? | You were responsible for beating Stemple, but I was the one who told you about Harvey's shameful losses in the first place. |
Или ты получаешь пять процентов от общего проигрыша дамочки... или сто процентов того наказания, которому я хотел тебя подвергнуть. | You'll either get five percent of the young lady's losses... or a hundred percent of what I planned for you before you came in. |
Кажется, кто-то пытается компенсировать три больших проигрыша. | Sounds like somebody's trying to compensate for three huge losses. |
Нет победы без опасности проигрыша. | 'Without potential loss, no prize.' |
Он упоминал о Вашем нервном срыве в холле после проигрыша Херст. | He mentioned you having a breakdown in the lobby following a Hearst College loss. |
Опять... 24 проигрыша подряд. | Not again... Twenty-four consecutive losses. |
Я только что по-крупному выиграл, и я не в настроении слушать, почему это может обернуться проигрышем. | I just had a huge win, and I am not in the mood to hear why it might have turned out as a loss. |
Он знал, что при любой системе ставок можно остаться в проигрыше. Но его это не тревожило. | He knew, of course, that this rather unique system of betting... would more than likely result in a loss, but he didn't care. |
Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своём проигрыше и приказала заплатить. | On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming-table, and ordered him to pay the money. |
Сделай глубокий вдох, выдохни, забудь о проигрыше, послушай, что скажут скауты. и придумай, как найти замену парням, которых мы потеряли, на те деньги, что у нас есть. | And I'm asking you to take a deep breath shake off the loss, get back in a room with your guys and figure out how to find replacements for the guys we lost with the money that we do have. |
Сейчас я занимаюсь местной политикой, но именно такой она должна быть даже при проигрыше в 22 процента. | I'm into local politics now, but... that's the way it should be... even at 22% loss. |
Теперь я проиграл, Так и ты поучаствуй в проигрыше. | Now I've lost, so you must share the loss too. |