
- Великолепный прилавок.
And look at this beautiful counter!
- Если вы только зайдёте за прилавок.
- If you'd just step around the counter.
- Нет, но я... - Это "Умный прилавок."
No, but I... this is the smart counter.
- Там музыкальный прилавок.
- There's the music counter.
А Вы, быстро идите за прилавок.
And you, go quickly behind the counter.
Двое осматривают помещение и очищают прилавки.
Two clear the premises and work the counters.
- Почему ты не у прилавка?
Why aren't you at the counter?
-Джонатан, мы только что были у прилавка, почему ты не взял туфли?
- Johnathan, we were just up in the counter, why didn't you get the shoes?
Tо, что продается из-под прилавка, нелегально.
Stuff that's sold under the counter, iIIegaIIy.
А еще они забрали контейнер из-под прилавка.
And they took this tank thingy from under the counter.
Буквально месяц спустя, I Kissed A Girl стала хитом и она дала мне шанс просто вытащив меня из-за прилавка с косметикой. Это было,что-то вроде удивительного сна Все произошло быстро.
Literally like a month later, I Kissed A Girl went big, and she took the chance on me and just like plucked me out of obscurity from a makeup counter, which was,like,amazing dream.
Вот жертва, и какой-то парень, идущий к прилавку с духами.
All right, there's our victim and some guy walking up to a fragrance counter.
Знаешь, такое чувство тошноты у себя в желудке, которое одолевает, когда подходишь к аптечному прилавку.
You know, that queasy feeling you get in your stomach that you can't get rid of as you walk towards the counter in the chemist.
И мы случайно прибили доску к прилавку
And we accidentally nailed the board to the counter.
Когда мой друг выбрасывал мусор, вернулся парень, который раньше уже подходил к прилавку.
- Okay, Miss Vasquez. - Daphnwhen my friend was taking the trash out, the guy who first came up to the counter came back.
Миссис Ростон подрядчик вошел через гостинную и прижал вас к прилавку.
Mrs. Reston, the contractor entered through the living room and pinned you to the counter.
", исход€ из еЄ сообщени€, € сто€л за прилавком в том же месте, откуда, по за€влению мисс Ќельсон, она видела ƒжона "олдорна 29 сент€бр€.
And, upon her advice, I stood behind the counter in the exact spot... where Miss Nelson states that she saw John Waldron on the evening of September 29.
- Да, мы держим его под прилавком.
Yeah, we keep it behind the counter.
- За прилавком посмотри.
They should be under the counter.
- Там, за прилавком.
- There. Behind the counter.
- Я оставила вашу под прилавком.
Put yours behind the counter.
"Судя по всему, что тут происходит, мне кажется, у тебя на прилавке постоянно должна находиться бутылка антибактериального средства для посетителей".
"With everything that's going around right now, I really think that you should have a bottle of hand sanitizer at all times on the counter for the patrons to use."
- Вы оставили на прилавке.
- You left them on the counter.
- Пластиковые сиськи в ветрине, банка с конфетами-трещалками на прилавке.
- Plastic tits in the window, a jar of fart sweets on the counter. No, mate.
-К телефону. Вот, возьмите, на прилавке лежит.
You can take it right here at the counter.
Ах! Я оставил его на прилавке.
I left it on the counter.