Cooljugator Logo Get a Language Tutor

поступок

Need help with поступок or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of поступок

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
поступки
поступков
поступкам
поступки
поступками
поступках
Singular
поступок
поступка
поступку
поступок
поступком
поступке
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of поступок or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of поступок

"В за благодарность благородный поступок и в честь приближающихся именин ваших", ха-ха, ха,

"In gratitude for the noble act and in honor of the upcoming birthdays of your " ha - ha, ha,

"И кто же совершил этот героический поступок?"

"And who performed that heroic act?"

"Не следствия поступка делают его правильным или неправильным, а мотивация индивида, совершающего этот поступок"

"It is not the consequences of the action "which make it right or wrong, but the motivation of the individual performing the act."

"Этот поступок был вне моих полномочий."

"I acted entirely outside the scope of my authority."

- Скрывать отношения с предателем - это реакционный поступок!

Hiding your relationship all along is a reactionary act !

"Я включаю в число своих близких тех, кто осуждает мои поступки, но не моё существование".

"I include among my friends those who disapprove of my acts but not my existence."

- В соответствии с психиатрической экспертизой, проведенной доктором Вогали Анжелик Ф. признана больной и не отвечающей за свои поступки.

After Prof. Bengali's psychiatric examination Angelique L. was diagnosed as sick unanswerable for her acts

-Ваши поступки могут иметь катастрофические последствия! -Если только станет известно...

Your acts of bravado can have a devastating effect.

А мы хотим понять, что тебя толкало на эти гнусные поступки.

And we want to understand that you pushed for these heinous acts.

Бессмысленные поступки..

Pointless acts.

"в том, что я имела честь быть свидетельницей одного из самых героических поступков, который я когда-либо видела, типа, когда-либо.

"is that I had the privilege to be witness to one of the most heroic acts I've ever seen in, like, ever."

Вся наша история состоит из необдуманных поступков.

Our history is a history of irrational acts.

Дамы и господа, в честь его долгой карьеры и неугасающей преданности делу, благородства и героических поступков, которые вышли за пределы служебного долга, причем два раза, торговая ассоциация работников сферы безопасности награждает Пола Бларта своей высшей и, по сути, единственной наградой.

Ladies and gentlemen, to commemorate his long career of undying loyalty, honor, and acts of heroism, above and beyond the call of duty, twice, the Security Officers Trade Association is proud to bestow on Officer Paul Blart its highest and, really, only award, the Safety Medal of Honor.

За ту тысячу лет, что мы были вместе мой брат совершил множество немыслимых поступков но, на самом деле, то же самое делала и Ребекка.

In the 1,000 years that we have been together, my brother has committed numerous unspeakable acts, but, then again, so has Rebekah.

Он не мог отречься от своих поступков, восхваляемых половиной света, и потому должен был отречься от правды , и добра, и всего человеческого.

He could not disavow his own acts, that were lauded by half the world, and so he was forced to disavow truth and goodness and everything human.

Further details about this page

LOCATION