
If you have questions about the conjugation of попечитель or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- ƒа, да, 'оббс, переходи к делу. —эр, единственный попечитель траста —тиклетона - мистер —тэнли Ѕоун.
Sir, the only trustee of the Stickleton Trust is Mr. Stanley Bone.
- Нет. Это делает попечитель.
- It's called a trustee.
- Ты попечитель, Мэтти.
You're the trustee, Mattie.
- Я попечитель.
- I'm a trustee.
Да, и я попечитель кредиторов.
Yes, and I'm the creditors' trustee.
- Не могли бы попечители пересесть сюда...
- Would the trustees please locate the...
Остальные попечители на улице.
The rest of the trustees are right outside.
Почему именно попечители?
Why the trustees?
Сомневаюсь, что попечители вообще увидят что-либо из этого.
Well, I doubt the trustees are gonna see anything at all.
- Нет. Чтобы подать заявку, нужно иметь совет попечителей, как я вам говорила два месяца назад.
No, because in order to apply, you need to have a board of trustees, like I told you two months ago.
- Он в совете попечителей школы, детка.
- He is on the board of trustees, baby.
В отеле, в кого из попечителей собирались выстрелить?
At the hotel, which of the trustees did the gunman seem to target?
Двое из попечителей в отпуске.
Two of the trustees are on vacation.
Если бы не тяжкий труд совета попечителей Е.Б.Р.Ю.К...
If not for the hard work Of the s.C.A.R.B. Board of trustees...
Если он будет один заискивать перед попечителями, я помогу ему копать.
If he'll be the one kowtowing to trustees, I'll help him dig.
Я поговорю с попечителями и охраной, посмотрим, кто его знал.
I'd be talking to trustees and guards, see who knew him.
А? Вы уже решили насчет школьного попечителя?
Have you two made your decision for school trustee?
Вы допустили смерть миллиардера - попечителя больницы спасая жизнь какого-то мальчишки с улицы.
- You let a billionaire hospital trustee die To save some kid off the street.
Вы знаете, как у попечителя этой коллекции, у меня есть священный долг.
You know, as a trustee of this collection, I have a sacred duty.
Вы приняли решение насчет попечителя школы?
Have you two made your decision for school trustee?
Если мы выиграем дело, мы избавимся от попечителя.
We win this case, we get out from under the trustee.
И мне не стать школьным попечителем.
I'm certainly never gonna be school trustee.
Сфотографируйтесь с будущим попечителем.
Line up for a picture with your future school trustee.
Хольтцман указан единственным попечителем.
Holtzman is listed as the sole trustee.
Я встречалась с парнем, он был попечителем в детском зоопарке и он говорил "Бабуины всё изменили.
I was dating a guy, he was a trustee at the children's zoo and he said, "Baboons have it down.
Я сегодня с утра ходил на слушания вместе с новым попечителем.
I was at a hearing this morning with the new trustee.