- Ой, покрывало! | -My bedspread! |
Во первых, у меня было оранжевое покрывало на кровати. | First of all, my bedspread was orange. |
Даже несмотря на это отвратительное покрывало, которое она купила. | Even despite that hideous bedspread she bought. |
И покрывало смято. | The bedspread's crumpled. |
И третье покрывало со вчерашнего преступления. | And the third bedspread, from last night's crime scene. |
- Итак, у нас есть три разных покрывала с наших трех различных мест преступления. | So, we have three different bedspreads from our... three different crime scenes. |
Несколько раз мы находили в комнатах замка окурки. А в спальнях покрывала на кроватях скомканы. | Several times and in various rooms we've found cigarette butts and the bedspreads all rumpled. |
Одежда, игрушки, покрывала, мебель. | The clothes, the toys, bedspreads, furniture. |
ћне нужны простыни, стеганые и ватные оде€ла, покрывала, полотенца. | I need blankets, I need comforters, quilts, bedspreads. |
один из них, мужской, общий для всех трех покрывал. | One of them, a male, is common to all three bedspreads. |
Я знаю слишком много о гостиничных покрывалах. | I know way too much about hotel bedspreads. |
Если под "покрывалом" ты имеешь в виду постельное, у меня есть свое. | If by "coverlet" you mean bedspread, got my own. |
С чёрным покрывалом из кружева. | With a black bedspread made of lace. |
- Память на ощущения, такие как шероховатость ковра, рисунок на покрывале. | - Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread. |
Волосяные фолликулы на покрывале, отмершие клетки на подушке, пятна от шоколада на столе и клубничный морс на ковре-- не говоря о выделениях, пятнах от спермы и мокр... | Hair follicles on the bedspread, dead skin cells on the pillow, chocolate stains on the desk and strawberry juice on the carpet-- not to mention bodily fluids, seminal stains and phlegm... Walter, its okay. |
Итак ... это возможно, мы только что спас этого ребенка с другой ребенок в покрывале? | So... is it possible we just saved that kid from another kid in a bedspread? |
Ну вот, я здесь, в этом мотеле, пытаюсь не смотреть на разводы на покрывале и борюсь с тем фактом, что была не права... и мне жаль. | So now I'm here at this motel, I'm trying not to look at the stains on the bedspread, and I'm wrestling with the fact that I have egg on my face, and I'm sorry. |
Парень в красном покрывале интересней, чем Диснейленд? | A kid in a red bedspread is better than Disne yland? |