И если я захочу лишить кислорода твои легкие, даже плач твоей матери не сможет меня остановить. | If I want to take the air from your lungs, your weeping mother can't stop me. |
Область моего влияния - это моя постель, но плач мой по другой причине. | 'My domain is my bed. 'I'm weeping for the opposite reason. |
То ли это плач, нет, | May it be weeping, no, |
То ли это плач, плач. | May it be weeping, weeping. |
У нас мало времени, давай не будем тратить его на плач и стоны, хорошо? | We don't have much time, so we mustn't waste it weeping and wailing, okay? |
Дисксолнцатвоегозаходит,плача. | Thy sun sets weeping in the lowly west, |
Понимаешь, я действительно могу разговаривать с женщинами, не плача и не сжигая себя. | Let me talk to her. You see, I can actually talk to women without weeping or setting fire to myself. |
Посредством плача... | from weeping so much |
Роберту и Джиму стало бы неприятно, если б знали, что сидишь дома, плача и стеная. | Robert and Jim would hate to think of you sitting at home weeping and wailing. |
Тогда почему ты сидишь на земле плача над мечом? | Then why are you sitting on the ground weeping over a sword? |
Ну вот, видишь, я плачу. | Now I'm weeping. |
Прячу я печаль свою, Я не плачу, а пою, | I hide my sorrow I sing instead of weeping |
Так что уж прости, что я не плачу из-за твоих чеченских подростков-снайперов. | So you'll forgive me for not weeping for your teenage chechen snipers. |
Ты хочешь знать, плачу ли я, когда здесь прибираюсь? | You want to know if I go around weeping like a fool? |
Я плачу по Токио... | I'm weeping for Tokyo |
"И будут плакать горьким плачем", - так сказал пророк. | There'll be weeping and mourning, as the prophet says. |
Этот дом... когда-то полный счастья, сейчас наполнен плачем и болью. | [Christabel] This house, so happy once, is full of weeping and wailing and black headaches. |