
If you have questions about the conjugation of пивовар or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Я слышал, наш пивовар стал торговать шёлком.
Have you heard the sake brewer's trading silk now?
Мы пивовары.
We are brewers.
- Я думала, ты собираешься сегодня днем заплатить пивоварам.
- I thought you was gonna pay the rent to the brewers this afternoon.
И вообще, и без тебя я сейчас собирался к пивоварам, ясно?
Matter of fact, I was going along to the brewers now, see'?
А вы лишь не оправдавший надежд сын пивовара!
Yοu're the disappοinting sοn οf a brewer.
А, от сына пивовара.
Oh, the brewer's son.
Да, но почему этот мочит детей пивовара?
Yeah, but why is this one shredding brewers' kids?
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
Спроси своего пивовара, как ему такое понравится.
Ask the horny old sake brewer what he says to that!
Я рождён быть пивоваром!
I'm born to be a brewer!