
Анализы показали, что она переносчик тифа.
- Why? The tests proved she was a carrier for typhoid.
Вот наш переносчик.
That's the carrier.
Всё, что нужно, - один инфицированный переносчик.
All it takes is one infected carrier.
И подобно другим микроорганизмам, ему нужен переносчик.
And like any good pathogen, it appears to have found a carrier.
Мама больше переносчик.
Mom's more of a carrier.
- Они переносчики туберкулеза,
- Are they carriers of TB,
Ирасиенты-переносчики разгуливают вокруг неделями, заражая всех, не показывая симптомов.
Irathient carriers walk around for weeks, infecting others, showing no symptoms.
Они переносчики.
They are the carriers.
Они просто переносчики.
They're just the carriers.
Что если у нас еще появятся переносчики?
What if we get more carriers appearing?
Ага, у вас тут достаточно переносчиков малярии, чтобы тянуть комариное мохито хоть до мая.
Yeah, you got enough malaria-carriers here. to make mosquito mojitos until May Day!
Поэтому среди вотанов у них репутация нечистых, переносчиков эпидемий.
Now, this has given them a reputation amongst other Votan races as unclean, as plague carriers.
- Кто были переносчиками?
- Who were the carriers?
- Они были переносчиками.
- They were the carriers.
- Пчелы являются переносчиками?
- Are the bees carriers?
- чтобы выяснить, являются ли они переносчиками.
- to confirm they're carriers.
А я думал, что арктические птицы были первыми переносчиками.
Thought the birds from the Arctic were the original carriers.
Он что-то типа переносчика.
Right, happen he's a carrier.
Так что перво-наперво мы должны найти переносчика.
So the first thing we have to do is to find the carrier.
Каракурт уже инфицировал себя и является живым переносчиком заразы.
Karakurt's already infected himself with the contagion and is a live carrier.
Я не знал, что стану переносчиком.
Uh, I didn't know that I also made myself a carrier.
Я хочу быть переносчиком.
I wanna be a carrier.