Парочка [paročka] noun declension

Russian
25 examples

Conjugation of парочка

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
парочки
parochki
things
парочек
parochek
(of) things
парочкам
parochkam
(to) things
парочки
parochki
things
парочками
parochkami
(by) things
парочках
parochkah
(in/at) things
Singular
парочка
parochka
thing
парочки
parochki
(of) thing
парочке
parochke
(to) thing
парочку
parochku
thing
парочкой
parochkoj
(by) thing
парочке
parochke
(in/at) thing

Examples of парочка

Example in RussianTranslation in English
А потом у него появилась парочка лишних и пошло-поехало...And then he ended up with a couple extra, and one thing led to...
А теперь парочка действительно хороших новостей... и, вероятно, одно из самых восхитительных событий... когда-либо случавшихся в Райделе.And now for the really good news. One of the most exciting things to ever happen at Rydell High.
Быть для меня, эффективен и выбирать песни, и делать вещи немного по-другому думаю, у него нашлась бы парочка хороших идей.For me, like, production-wise and choosing songs and doing things a bit different, I thought maybe he'd have some good ideas.
Видите, у меня было много времени подумать с момента съёмок у i8 есть парочка недочётов, которые сведут вас с ума.The thing is, I've had some time to do some thinking since then and there are one or two bits and bobs on the i8 that would drive you mad.
Вот тебе парочка.(Candice) Anything good?
Мы делаем то же, что делают все парочки.We do all the things couples do,
Остался один день до самого романтического события - Танцев для Влюблённых, когда городские парочки становятся или не становятся ближе, когда вы называете человека своей половинкой.Y'all, it is one day before the town's most romantic event, the Sweetie Pie Dance, a time when couples take things to the next level, or don't, a time when you ask someone to be your sweetie pie.
После парочки коктейлей я много чего говорю.After a few caipirinhas, I say a lot of things.
Слушай, я могу научить его парочки приёмов.Look, I can teach that kid some things.
Я думал, гибель парочки Посланников облегчит задачку.I thought losing a couple of messengers Might make things easier.
А я... если уж мы ждём тут, то пройдусь по парочке мест, поищу новые штуки.- I, um... I'm gonna go check a few things out while we wait. Super nerdy.
Да, если тебе интересно могу научить тебя парочке вещей.Yeah. If you pay attention, l'll teach you a thing or two.
Думаете, вы сможете научить наших фермеров парочке трюков?You think you can teach our farmers a thing or two?
Нил научил меня парочке трюков.Neal taught me a few things.
Но потом я понял, что все еще могу научить парочке вещей.But then I realized I still may be able to teach you guys a thing or two.
- А я пойду посмотрю парочку копий Эльф Квеста - это то, что ты должен определенно сделать пока ты всё еще в маске.- I am going to go look for a couple back copies of Elf Quest, which is something you should definitely do while you're still wearing a mask.
- Да, кстати, если она все же решит заплатить за все сама, закажи парочку бутылочек шампанского "Дон Периньон".- Hey... And if she does offer to pay for everything, order up a couple of them bottles of Dom Perignon.
- Я нашёл парочку крутых вещей.I found a couple cool things. What?
А мы можем пригласить парочку друзей?can we invite, like, a couple of friends of something?
Возможно, нам бы помогло, если бы вы ответили на парочку простых вопросов, например, кто вы такой, чего вы хотите и...It would help maybe if you told us a few simple things, like who you are, what you do and... GUN CATCH
Мы сходили, посмотрели кино, познакомились с парочкой приятных людей, прилюдно говорили друг о друге ужасные вещи... и все равно - вечер был чудесный.we went out, saw a movie, met some nice people, said horrible things about each other in public... all in all, a pretty magical night.
Ничего особо серьезного, Но может закончиться парочкой смертей.It's nothing too serious, but it could end up in a couple of deaths.
Ну, в соцсетях ничего, но я слежу за передвижениями ее родителей, за их телефонами, и за парочкой ее школьных друзей.Well, nothing on social media, but I'm up on her parents' land lines and cell phones, as well as a few of her high school friends.
Потому что, что бы там с этой парочкой ни случилось, я тут ни при чём.'cause whatever happened to those two, I had nothing to do with it.
Сейчас я разберусь с парочкой дел и мы можем свалить отсюда.Well, I just have to finish a few things, and we'll get out of here.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thing':

None found.
Learning languages?