"А главное, непременно удалите из здания всех жителей..." "...чтобы охотник за привидениями мог работать..." "...в контролируемых условиях и без помех." | But most of all, it is imperative for a successful investigation that the entire building be cleared of inhabitants to allow the ghost hunter to work in controlled conditions and without interruptions. |
"В это время мимо бабушкиного дома проходил охотник. | Just then a hunter passed by Granny's house. |
"Да, я охотник, и сейчас сезон охоты на тебя" | "yes, I am a hunter, and it's you season"? |
"Лотрловец" означает "злой охотник", то есть | 'Lotrlovec' means 'bad hunter', as in- |
"Требуется могущественная ведьма и охотник в полном расцвете сил ". | "Requires a powerful witch and a hunter in full bloom." |
"...только охотники на вампиров". | "The other hunters have no knowledge of them. " |
"В соответствии с новым законом Вайоминга, охотники, во время охоты на медведя могут использовать автоматы и пистолеты с глушителем. | "Under proposed legislation, hunters in Wyoming can now carry automatic weapons and guns with silencers" to hunt bears. |
"Самые прославленные охотники и самые громкие случаи..." | The most famous ghost hunters and their most famous cases. |
- Вы - охотники. | You're hunters is what you are. |
"Вы можете выбрать одно животное, и послать его наружу и если оно одурачит моих охотников и лучников и достигнет границ королевства, я отпущу вас и вы будете опять свободны." | "You may choose one animal. You may sent one outside and if it fools my hunters and archers and reaches the border of your realm, I will let go of you and you are free again." |
"Следы колёс не оставляли сомнений что это было делом рук белых охотников, и сердце моё упало. | "The wagon tracks leading away left little doubt... "...and my heart sank, as I knew it could only be white hunters. |
- Видел охотников? | See any sign of the hunters? |
- Вы имеете ввиду своих охотников. | You mean your hunters. |
- Ещё 20 охотников погибли. | - 20 other hunters are dead. |
"Смерть всем охотникам." | All hunters need to die. |
- Я не доверяю другим охотникам, Дин. | I don't trust other hunters, Dean. |
- Я тоже не доверяю другим охотникам, Сэмюэль. | It means I don't trust other hunters either, Samuel. |
А зачем таким, как ты, охотникам деньги? | What do bounty hunters do will all the money they get? |
Без черепа мы не сможем помешать Эбену и охотникам убить нас. | Without the skull, we can't stop Eben and the witch hunters from killing us. |
- Вы послали за охотниками штата? | - You sent for the state hunters? |
Ведь вы с Айзеком стали охотниками именно из-за этого, верно? | It's the reason you and Isaac became hunters in the first place, isn't it? |
Водить компанию с охотниками! | Consorting with hunters! |
Вы забыли те времена, когда мы были охотниками, а они жертвами? | Do you not remember when we were the hunters and they were the prey? |
Вы сами хотели стать охотниками. | I thought you said you guys wanted to be hunters. |
А Джон Блэквелл знает об охотниках больше, чем любой из нас. | And John Blackwell knows more about the hunters than any of us. |
Джон Блэквелл знает об охотниках больше, чем любой из нас. | John Blackwell knows more about the hunters than any of us. |
Не люблю это говорить, но единственное, в чем хорош Джейк, то, что знает все об охотниках на ведьм. | Well, I hate to say it, but if there's one thing Jake is good for, it's knowing all about witch hunters. |
Расскажите об охотниках за привидениями, Дуг и Кэрри. | Tell us about the ghost hunters, Doug and Carrie. |
Я почувствовал присутствие автоматики, как и в охотниках, только другую, более сложную, более развитую. | I felt the pull of an automated presence, as with the Manhunters, yet different, more complex, more expansive. |
"Как газель, вырвавшаяся из рук охотника,.." | Like a gazelle from the hand of the hunter. |
(ЭМИЛЬ) Защищает честь охотника, оберегает его дичь, придаёт охоте спортивный азарт, и чтит творения создателя. | (Emil) It's the hunter's honor that he protects and preserves his game, hunts sportsmanlike, and honors the creator's creatures. |
- К счастью никто из племени не видит его - Иначе его репутация охотника - висела бы на волоске | Fortunately, no one of his tribe was watching to him or his prestige as a hunter was in very bad shape. |
- Может быть, стоит нанять профессионального охотника за головами? | - Maybe we could hire a professional bounty hunter? |
- Мы должны как-то избавиться от охотника. | - We gotta get rid of the hunter somehow. |
Если вы так привязаны к охотнику, я могу нарисовать его. | If you're so attached to the hunter, I can paint him for you. |
И какая роль во всем этом отведена охотнику? | Does it say anything about the hunter's purpose in all this? |
Итак... Звони охотнику. | So, call the hunter. |
Может, он попадется охотнику за головами. | I suppose, in time, the bounty hunters will get him. |
Нечто подобное может действительно дать охотнику преимущество, ты знаешь? | Something like that could really give a hunter an edge, you know? |
"ух ќн, наверное, был охотником. | Guy must've been a hunter. |
- Да. Все эти годы тренировок на священника и быть вырубленным каким-то охотником за головами | All them years of priest training, taken out by one bounty hunter. |
- Дедуля сказал, что Красный Ракхам назвал шевалье Франсуа, охотником за пиратами... посланным чтобы вернуть ими захваченную добычу. | Granddaddy said that Red Rackham called Sir Francis the King's dog. A pirate hunter sent to reclaim their hard-won plunder. |
- поэтому оставляет свои намерения относительно того, как стать великим охотником - убегает,охваченный страхом и ужасом | So, forgetting his ambitions of being a great hunter he ran away scared and full of dread. |
-Вождь! Неужели ты собираешься вечно быть охотником без ружья и охотничьих земель? | Are you going to be a hunter forever without guns or hunting grounds? |
Вы доложите что-нибудь о пришельцах или НЛО или охотнике за головами в вашем рапорте Кирш Вас уничтожит. | You put anything about aliens or UFOs or alien bounty hunters in your report Kersh will ruin you. |
Знаешь, может, если я позволю ему витать в облаках и посочувствую тому, что он превратился в волка, он ощутит себя в безопасности и продолжить говорить об охотнике и не будет впадать в панику. | You know, maybe if I indulge his delusion and show compassion for his experience of being a man who turns into a wolf, he might feel safe enough to endure talking about the hunter and not trigger his fear response. |
И стало все еще хуже после увиденного им глупого документального фильма о Клайде Беласко, охотнике за сокровищами. | And it only got worse after he saw this stupid documentary about Clyde Belasco, the treasure hunter. |
Итак, почему бы тебе не рассказать мне об охотнике Ребекки? | Now, why don't you tell me about Rebekah's hunter? |
Мы ничего не знаем об охотнике. | We don't know anything about a hunter. |