Дорогуша, подводка для глаз, отчаянье... они тебя здесь живьем сожрут. | Honey, the eyeliner, the desperation-- they'll eat you alive in here. |
Его одиночество... его поражения, его страдание, тюрьму повседневности, его сжигающее отчаянье... Я не могу избавиться от впечатления, что у вас довольно-таки мещанский взгляд на вещи, мой дорогой. | Yours is your solitude, your defeats, your sadness and your loath for day to day life, the desperation that burns inside your suffering impresses me... you think in a far too civilized fashion. |
Знаете, я понимаю отчаянье, | You know, i get desperation, |
Картрайт слишком хорошо понимал отчаянье Памелы. | Cartwright understood Pamela's desperation all too well. |
Представьте отчаянье людей, когда нет дождя и пропадает урожай. | Imagine the desperation of the people when the rain doesn't come and the crop fails. |