"Лезвие Оккама", схоластика... самое простое объяснение всегда самое лучшее. | Occam's Razor... the simplest explanation is the best. |
"Проявляет" Это не объяснение. | "Shines a light." That's no explanation. |
"Хмм, Густав, должно быть простое объяснение твоему появлению здесь." | [imitating Hiccup] "Gee, Gustav, there must be a simple explanation for you being here." |
"Я поступила глупо". И это всё объяснение? | "It was a stupid mistake." That is your explanation? |
- А есть какое-то другое объяснение? | Well, what other explanation is there? The truth. |
- Значит, у нас только два возможных объяснения. | So we're left with two possible explanations. |
- Мне не нужны твои объяснения. | - I don't want your explanations. |
- У вас хорошо получается давать объяснения? | -Are you any good at explanations? |
- Этому есть объяснения. | There are explanations for that. |
[ Женщина ] Нет никакого объяснения тому, откуда на руках у младенца, изображенного в известной скульптуре Микеланджело, появилась кровь... | [ Female Newscaster ] No explanations for how blood on the hands of the Christ child, depicted in Michelangelo's famous sculpture of the Pieta-- |
(1982) Правда в том, что Барни и Джеймс получили много... разных объяснений от своей мамы за несколько лет. | The truth is, Barney and James got a lot of... different explanations from their mom over the years. |
- Какая нужда была ходить просить объяснений у Эрколино? | Did you need to go to Ercolino for explanations? |
- Никаких объяснений. | -No explanations. |
- Тут может быть тысяча объяснений. | There could be a hundred explanations. |
- У меня объяснений не проси. | - Don't look at me for explanations. |
Ожидая увидеть желчного экс-зека, вместо этого он находит великомученика Американской ночи, который в два часа ночи своими забавными объяснениями заставляет приятелей смеяться от радости в мрачной шиномонтажной лавке, при этом в совершенстве выполняя работу, за которую ему платят. | Expecting to see a bitter ex-con, he sees instead a martyr of the American night in goggles in some dreary tire shop at 2 A.M. making fellows laugh with joy with his funny explanations, yet at the same time, to a T performing every bit of the work he's being paid for. |
Что ж, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности тогда это Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы. | Well, if it's not cholera, then based on a quick Internet search, the other explanations in decreasing order of likelihood are Hirschsprung's Disease, botulism, a 30-foot tapeworm or accidental ingestion of chrysanthemum blossoms. |
После того, как посмотрел, как вы говорили о научных объяснениях предсмертного опыта. | After I saw the documentary where you talked about the scientific explanations of near-death experiences. |
А это не поддается ни одному разумному объяснению. | There is no non-weird explanation for this. |
Все физические улики ведут к этому объяснению. | All the physical evidence points to this explanation. |
Вы хотите, чтобы я объяснил то, что не поддаётся логическому объяснению. | You're asking for an explanation... for something... that can't be explained rationally. |
За те пять лет, что я отсутствовал, я сталкивался с вещами, которые просто... не поддаются объяснению. | Those five years that I was away, I came across things that just... defy explanation. |
И если они не поддаются объяснению, то что мы здесь делаем? | Well, if they defy explanation, what are we doing here? |
"Возможным объяснением его незаинтересованности в работе является его поразительный музыкальный талант". | "A possible explanation for his lack of career focus is his surprising musical talent." |
- Ну, это могло быть объяснением | - Well, there's got to be an explanation. |
А что случилось с самым простым объяснением? | What's wrong with the simplest explanation? |
Ангелы казались ей единственным логичным объяснением. | Angels were a reasonable attempt to craft a logical explanation. |
Да, только с длинным объяснением. | No, not without a long explanation. |
- Вы действительно нуждаетесь в объяснении? | -Do you really feel up to an explanation? |
Весьчто водород и весьчто гелий нуждался в объяснении. | All that hydrogen and all that helium needed an explanation. |
Вы много писали об этой точке зрения как о наиболее вероятном объяснении сходства его с нашей планетой. | You've written extensively about that... as the most likely explanation for why it's identical to our own planet. |
Вы просто скачете при любом объяснении самом диком и наиболее неправдоподобном, не так ли? | You just jump at whatever explanation is the wildest and most far-fetched, don't you? |
Да дело не в объяснении. | The explanation isn't the issue. |