- Просто передаю объявление войны - весь клан Ли. | Just passing it on... ..a declaration of war - the whole Lee clan. |
А прямое объявление войны! | This is a declaration of war! |
Ваше объявление войны. | - Your declaration of war. |
Вынос проекта на конкурс - это объявление войны МакГентри. | Competitive bidding is a declaration of war against McGantry. |
Вынос проекта на конкурс - это объявление войны Макгентри, который, как оказалось, является единственным крупным донором предвыборной кампании мэра. | Competitive bidding is a declaration of war against McGantry, who just happens to be the single largest contributor to the mayor's PAC. |
Утром ожидаем от вас объявления войны. | We'll expect your declarations of war in the morning. |
Было бы равносильно объявлению войны между Францией и Испанией. | Would amount to a declaration of war between France and Spain. |
А для нарков это стало объявлением войны. | And for the narcos, this was a declaration of war. |
Если б я вмешался, это было бы объявлением войны. | Like the thing that happened with Alistair. If I stepped in, it would have been a declaration of all out war. |
Считай это объявлением войны. | - This is a declaration of war . |
Эти идиоты пришельцы решили, что запись наших видеоигр 1982 года, отправленная НАСА в космос, была объявлением войны. | These moron aliens think that the footage NASA sent up to space of us playing video games in 1982 was a declaration of war. |
Юзек, для коммунистов это станет объявлением войны. | Józek, the commies will consider it a declaration of war. |
МаниФест об объявлении войны уже вышел в Петербурге. | The manifesto on the declaration of war has already been out. |