Неудачник [neudačnik] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of неудачник

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
неудачники
neudachniki
losers
неудачников
neudachnikov
(of) losers
неудачникам
neudachnikam
(to) losers
неудачников
neudachnikov
losers
неудачниками
neudachnikami
(by) losers
неудачниках
neudachnikah
(in/at) losers
Singular
неудачник
neudachnik
loser
неудачника
neudachnika
(of) loser
неудачнику
neudachniku
(to) loser
неудачника
neudachnika
loser
неудачником
neudachnikom
(by) loser
неудачнике
neudachnike
(in/at) loser

Examples of неудачник

Example in RussianTranslation in English
"Вернись сюда, ты, неудачник!""Get Back here,you loser!"
"Господи, из меня вырастет полный неудачник"."God, I'm gonna grow up to be such a loser."
"Зеркало-зеркало, кто на свете самый большой неудачник?""Mirror, mirror on the wall, who's the biggest loser of them all?"
"Извращенец и неудачник, и кусок дерьма.""You're a perv and a loser And a turd."
"Но... ты неудачник."But... you're a loser.
"Выкусите, неудачники.""Suck it, losers."
"Метание шприцов доктора Гилберта" Внимание, неудачники!Attention block party losers!
- Как дела неудачники?- What's up, losers?
- Кто неудачники?-Who are all losers?
- Наслаждайтесь снегом, неудачники.- Enjoy the snow, losers.
"Ѕоже мой, посмотрите на этих неудачников"."Oh, my God, look at all these losers."
"то за сборище неудачников!What a bunch of losers!
- Королева для неудачников.- The moon is for losers.
- Потому что папа ненавидит неудачников.[Crying] Because Daddy hates losers.
- Тебе стоит заполучить богатых неудачников.- You'd better get some rich losers in here.
Все эти годы я старалась быть тем, кем остальные только мечтали. И оказывается, что этим неудачникам наплевать.All those years I kept trying to be what everyone else wanted, and it turns out those losers don't even care.
Если хочешь продать кучу ненужной хрени, жирным неудачникам в Алабаме и скучающим домохозяйкам в Айове - подпитывайте их мечты.If you wanna sell a bunch of useless crap to fat losers in Alabama and bored housewives in Iowa, feed their dreams.
Земля - неудачникам?Earth to losers?
Мои советы неудачникам вроде тебя прославили меня в Твиттере.My advice to losers like you has made me Twitter famous.
Мой папа сказал не продавать карты неудачникам.My dad said I'm not supposed to sell the cards to losers.
"гадай, что бывает с неудачниками?Guess what losers do, Ricky?
"делать с этими талантливыми неудачниками целых три альбома"."to make three albums with those talentless losers."
- ...начался с момента, когда ты назвал консерваторов идиотами, а либералов неудачниками.- ..started the moment you called conservatives idiots and liberals losers.
- Малыш, ты уверен, что хочешь тусоваться с этими неудачниками?Kid, you sure you want. Kid, you sure you want to hang out with these losers?
- Она постоянно с этими неудачниками.-She's always with these losers.
- Ого.. Целый журнал о неудачниках- An entire magazine about losers.
-Дело в стенающих неудачниках...- It's about sore losers--
И о чем я думал, когда делал журнал о неудачниках?What was I thinking making a magazine all about losers?
Меня беспокоит, что, чем больше ты читаешь, тем больше понимаешь, что литература вся на самом деле о неудачниках.What bothers me is the more you read, the more you see literature is actually about losers.
Скорее всего из-за того, что в моем бизнесе я стараюсь не заострять внимание на неудачниках.That's probably because in my business, I make it a point to forget the losers.
"Почему эта женщина выходит замуж за этого неудачника?""would this woman marry this loser?"
"Скатертью дорога: как забыть этого неудачника и снова улыбаться""good riddance: How to ditch that loser and keep smiling."
"ак сказать набор жалкого неудачника.Just make it a complete pathetic-loser kit.
*Серийный автомобиль сверкает, несмотря на неудачника и круиз-контроль*# Stock car flamin' with a loser and the cruise control #
- А ты похож на неудачника, для того, кто знал это раньше.- Well, you're kind of a loser for having known that in the first place.
...подарившего ночь своей жизни такому неудачнику, как я?Giving a two-time loser like me the night of his life?
Ему надо повзрослеть, этому неудачникуHe needs to grow up, that stupid loser.
И эта женщина рядом с вами, прокурор, одна из них... прилипает к любому неудачнику, который только и может что страшилки рассказывать.And that woman sitting next to you, counselor, she's one of them... a barnacle on the ass of every loser with a mouth big enough to say "boo-hoo."
Как низко ты пала, если позволяла такому неудачнику бить тебя?How low do you have to be to let a loser like that hit you?
Конечно, неудачнику вроде тебя это не понять.Of course, a loser like you doesn't understand that.
"Бог спустил человека на Землю не для того, чтобы тот стал неудачником""God didn't put us on this Earth to be losers. "
- А что за тема с "неудачником"?- What about all the "loser" stuff?
- Иначе стану полным неудачником!I mean, it would make me a loser.
- Как Коэн воспитал ребёнка таким неудачником?How does Sandy Cohen have such a loser for a kid? Wait, Sandy Cohen? You know where he is?
- Кто сказал, что я был неудачником?Who said I was a loser? Hey.
И что ты нашла в этом жалком неудачнике?What would you want with our little loser?
Ладно, хватит об этом неудачнике.Well, enough about that loser
Не говори мне об этом неудачнике.Stop talking about that loser.
Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике.Somehow I never thought of you as a poor loser.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.I guess it's really easy to think of yourself as a loser... 'cause then you don't care if people like you or not.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

неудачница
loser

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'loser':

None found.
Learning languages?